Übersetzung für "Was wurde aus" in Englisch
Was
wurde
aus
der
Entsendung
von
Menschenrechtsexperten
unter
der
Schirmherrschaft
des
UNHCR?
What
has
become
of
the
proposal
to
send
out
human
rights
experts
under
the
umbrella
of
the
UNHCR?
Europarl v8
Was
wurde
aus
dem
gemeinsamen
Interagieren?
What
happened
to
interacting
with
each
other?
TED2020 v1
Also
was
wurde
aus
dem
Restaurant
im
Müllhaufen?
So
the
restaurant
in
the
garbage
dump?
What
does
that
turn
into?
TED2020 v1
Was
wurde
aus
dem
Mann
von
Morgen?
"Whatever
Happened
to
the
Man
of
Tomorrow?
Wikipedia v1.0
Und
was
wurde
aus
Ihrem
liebenswerten
Herrn?
And
whatever
became
of
your
lovable
master?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
Phibes'
Vermögen?
What
happened
to
the
Phibes
estate?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
den
anderen
Dingen?
What
do
you
think
happened
to
all
the
other
things?
OpenSubtitles v2018
Vater,
was
wurde
aus
dem
Mann,
der
mit
Ihnen
fischte?
What
was
the
name
of
that
fellow
on
the
council
staff?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
dem
4.
Bett?
What
became
of
that
fourth
bed?
OpenSubtitles v2018
Clary,
was
wurde
aus
dem
Plan?
Clary...
what
happened
to
the
plan?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
den
Milizionären
nach
der
Befreiung?
What
became
of
these
members
after
the
Liberation?
OpenSubtitles v2018
Und
was
wurde
aus
unserem
pazi-
fistischen
Polen,
der
keine
Waffen
mag?
What
happened
to
our
pacifist
Pole
who
didn't
like
guns?
OpenSubtitles v2018
Aber
was
wurde
aus
den
anderen?
Doesn't
explain
what
happened
to
everybody
else
here.
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
dem
Plan,
nur
Freunde
zu
sein?
What
happened
to
the
"let's
just
be
friends"
plan?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
deinem
Traum,
J.T.'s
Back-up-Tänzer
zu
werden?
Um,
what
happened
to
your
dream
of
being
J.T.'s
back-up
dancer?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
dem
letzten
Bodyguard?
So
what
happened
to
the
last
bodyguard?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
der
Reise
nach
London?
What
happened
to
the
London
trip?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
der
guten
Kollegialität?
Whatever
happened
to
professional
courtesy?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
eigentlich
aus
Ihrem
Bruder?
What
happened
to
your
brother?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
der
Kreativstunde
mit
Alexis
Link?
What
happened
to
getting
creative
with
Alexis
Link?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
'kein
Quatsch',
Schmidt?
What
happened
to
no
nonsense,
Schmidt?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
Pack
die
Leiche
noch
schnell
ein?
What
happened
to
Michael
Row
Your
Corpse
Ashore?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
dem
Fischlokal,
das
du
geplant
hattest?
What
happened
with
the...
The
seafood
joint
you
were
thinking
about?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
"Unschuldig,
bis
die
Schuld
bewiesen
ist"?
Whatever
happened
to
innocent
until
proven
guilty?
OpenSubtitles v2018
Und
was
wurde
aus
dem
Bruder,
der
Auftragskiller
war?
What
happened
to
the
assassin?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
denn
aus
dem
coolen
Jack?
What
happened
to
cool
cat
nip
Jack?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus
der
verhüllten
Frau?
But
what
happened
to
the
cloaked
woman?
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
aus:
"Die
Feder
ist
mächtiger
als
das
Schwert"?
Whatever
happened
to
"the
pen
is
mightier
than
the
sword"?
OpenSubtitles v2018
Aber
bevor
Sie
gehen,
was
wurde
aus
Mr.
Silvestris
Spender?
But
before
you
go,
what
became
of
Mr.
Sylvestri's
donor?
OpenSubtitles v2018