Translation of "Was wurde aus" in English

Was wurde aus der Entsendung von Menschenrechtsexperten unter der Schirmherrschaft des UNHCR?
What has become of the proposal to send out human rights experts under the umbrella of the UNHCR?
Europarl v8

Was wurde aus dem gemeinsamen Interagieren?
What happened to interacting with each other?
TED2020 v1

Also was wurde aus dem Restaurant im Müllhaufen?
So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?
TED2020 v1

Was wurde aus dem Mann von Morgen?
"Whatever Happened to the Man of Tomorrow?
Wikipedia v1.0

Und was wurde aus Ihrem liebenswerten Herrn?
And whatever became of your lovable master?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus Phibes' Vermögen?
What happened to the Phibes estate?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus den anderen Dingen?
What do you think happened to all the other things?
OpenSubtitles v2018

Vater, was wurde aus dem Mann, der mit Ihnen fischte?
What was the name of that fellow on the council staff?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus dem 4. Bett?
What became of that fourth bed?
OpenSubtitles v2018

Clary, was wurde aus dem Plan?
Clary... what happened to the plan?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus den Milizionären nach der Befreiung?
What became of these members after the Liberation?
OpenSubtitles v2018

Und was wurde aus unserem pazi- fistischen Polen, der keine Waffen mag?
What happened to our pacifist Pole who didn't like guns?
OpenSubtitles v2018

Aber was wurde aus den anderen?
Doesn't explain what happened to everybody else here.
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus dem Plan, nur Freunde zu sein?
What happened to the "let's just be friends" plan?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus deinem Traum, J.T.'s Back-up-Tänzer zu werden?
Um, what happened to your dream of being J.T.'s back-up dancer?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus dem letzten Bodyguard?
So what happened to the last bodyguard?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus der Reise nach London?
What happened to the London trip?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus der guten Kollegialität?
Whatever happened to professional courtesy?
OpenSubtitles v2018

Was wurde eigentlich aus Ihrem Bruder?
What happened to your brother?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus der Kreativstunde mit Alexis Link?
What happened to getting creative with Alexis Link?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus 'kein Quatsch', Schmidt?
What happened to no nonsense, Schmidt?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus Pack die Leiche noch schnell ein?
What happened to Michael Row Your Corpse Ashore?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus dem Fischlokal, das du geplant hattest?
What happened with the... The seafood joint you were thinking about?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus "Unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist"?
Whatever happened to innocent until proven guilty?
OpenSubtitles v2018

Und was wurde aus dem Bruder, der Auftragskiller war?
What happened to the assassin?
OpenSubtitles v2018

Was wurde denn aus dem coolen Jack?
What happened to cool cat nip Jack?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus der verhüllten Frau?
But what happened to the cloaked woman?
OpenSubtitles v2018

Was wurde aus: "Die Feder ist mächtiger als das Schwert"?
Whatever happened to "the pen is mightier than the sword"?
OpenSubtitles v2018

Aber bevor Sie gehen, was wurde aus Mr. Silvestris Spender?
But before you go, what became of Mr. Sylvestri's donor?
OpenSubtitles v2018