Translation of "Wurde festgestellt" in English

Bei den Tiertransporten geschehen, wie hier mehrfach festgestellt wurde, schreckliche Grausamkeiten.
The transport of animals is dreadfully cruel, as has been mentioned here several times.
Europarl v8

Der Verladungsstreß kann, wie festgestellt wurde, mit einfachen Hebebühnen beseitigt werden.
Loading stress can be avoided with simple lifting equipment, as has been mentioned.
Europarl v8

Im Verlauf dieser Untersuchung wurde festgestellt, dass die folgenden Unternehmen Fahrräder herstellten:
In the course of the present investigation it was found that bicycles have been manufactured by:
DGT v2019

Es wurde festgestellt, daß die Kontrollen offensichtlich wirkungslos sind.
We have come to the conclusion that controls are apparently ineffective. We held a committee of inquiry.
Europarl v8

Es wurde festgestellt, daß diese Situation von niemandem vorausgesehen werden konnte.
It has been said here that no one could have failed to predict that things would turn out as they have.
Europarl v8

Folglich wurde festgestellt, dass dieses Unternehmen die geltenden Antidumpingmaßnahmen nicht umgangen hat.
Therefore, the company was found not to have circumvented the anti-dumping measures in force.
DGT v2019

Insbesondere wurde festgestellt, dass Auslands- und Inlandsverkäufe bestimmten mengenmäßigen Beschränkungen unterlagen.
In particular, it was established that there was a certain quantity restriction on export and domestic sales.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage wurde keine Preisunterbietung festgestellt.
On this basis, no undercutting was found.
DGT v2019

Außerdem wurde festgestellt, dass Ecopak Lighting über zwei verschiedene Buchführungen verfügte.
Moreover, it was found that Ecopak Lighting had two sets of accounting documents.
DGT v2019

Wie oben bereits festgestellt, wurde Mechel Željezara Ltd unlängst aufgelöst.
As stated above, Mechel Željezara Ltd has been liquidated recently.
DGT v2019

In dieser Untersuchung wurde festgestellt, dass Magnesia-Steine hergestellt wurden von:
In the course of the present investigation it was found that magnesia bricks were manufactured by:
DGT v2019

Mobilität ist wichtig, wie beim Workshop in Prag festgestellt wurde.
Mobility is important, as stated at the workshop in Prague.
Europarl v8

Das ist eine historische Chance, wie bereits mehrmals heute morgen festgestellt wurde.
It is a historic opportunity, a point which has been made several times this morning.
Europarl v8

Das Ergebnis wurde vom Präsidenten festgestellt.
The result was established by the President.
Europarl v8

In anderen Fällen wurde echter Missbrauch festgestellt und von unseren Anti-Betrugsabteilungen unterbunden.
In other cases, real abuses have been identified and stopped by our anti-fraud departments.
Europarl v8

In Peking wurde festgestellt, dass die Rechte der Frau Menschenrechte sind.
In Beijing, it was said that women’s rights are human rights.
Europarl v8

Während Ihrer Vorsitzperiode wurde festgestellt, dass die Ziele der Lissabon-Strategie unrealistisch seien.
It was stated during your presidency that the targets set by the Lisbon strategy are unrealistic.
Europarl v8

Vorhin wurde festgestellt, dass an der Entwicklungsphase keine Privatunternehmen beteiligt waren.
It has just been said that there were no private businesses involved in the development phase.
Europarl v8

Wie bereits festgestellt wurde, ist Stress die potenziell wichtigste Ursache von Fehlzeiten.
As others have said, stress is potentially the largest cause of time off work.
Europarl v8

Es wurde festgestellt, dass der Energiesektor einer Modernisierung bedarf.
It was mentioned that we need to modernise the energy sector.
Europarl v8

Für die anderen fünf geprüften Hormone wurde weiterer Informationsbedarf festgestellt.
For the five other hormones under consideration, the need for further information was identified.
Europarl v8

Als Todesursache wurde eine Hirnblutung festgestellt.
The cause of death was determined as internal bleeding close to the brain.
GlobalVoices v2018q4

Es wurde jedoch festgestellt, dass diese Antikörper keine wachstumshemmende Wirkung haben.
However, these have not been found to have growth-inhibiting effects.
EMEA v3

Eine Tendenz zur Blutdruck senkenden Wirkung wurde beim Affen festgestellt.
Decreases in diastolic and systolic pressure and heart rate were noted in the minipig, and a tendency to a hypotensive effect was discerned in the monkey.
EMEA v3

Ein Zusammenhang mit Protopic wurde nicht festgestellt.
A link to Protopic has not been shown.
EMEA v3

Eine Bildung von Antikörpern gegen das Reteplasemolekül wurde bisher nicht festgestellt.
Antibody formation to the reteplase molecule has not been seen.
EMEA v3

Bei einigen der Kinder wurde festgestellt, dass sie ultraschnelle CYP2D6-Metabolisierer sind.
Some of the children were found to be CYP2D6 ultra-rapid metabolisers.
ELRC_2682 v1

Es wurde festgestellt, dass diese den Risiken selektiver COX-2-Hemmer ähnlich sind.
It was observed that these are similar to those of selective Cox-2 inhibitors.
ELRC_2682 v1

In Langzeitstudien an Ratte und Maus wurde keine Kanzerogenität festgestellt.
No carcinogenicity has been observed in long term studies in rats and mice.
ELRC_2682 v1