Translation of "Wurde festgestellt" in English
Bei
den
Tiertransporten
geschehen,
wie
hier
mehrfach
festgestellt
wurde,
schreckliche
Grausamkeiten.
The
transport
of
animals
is
dreadfully
cruel,
as
has
been
mentioned
here
several
times.
Europarl v8
Der
Verladungsstreß
kann,
wie
festgestellt
wurde,
mit
einfachen
Hebebühnen
beseitigt
werden.
Loading
stress
can
be
avoided
with
simple
lifting
equipment,
as
has
been
mentioned.
Europarl v8
Im
Verlauf
dieser
Untersuchung
wurde
festgestellt,
dass
die
folgenden
Unternehmen
Fahrräder
herstellten:
In
the
course
of
the
present
investigation
it
was
found
that
bicycles
have
been
manufactured
by:
DGT v2019
Es
wurde
festgestellt,
daß
die
Kontrollen
offensichtlich
wirkungslos
sind.
We
have
come
to
the
conclusion
that
controls
are
apparently
ineffective.
We
held
a
committee
of
inquiry.
Europarl v8
Es
wurde
festgestellt,
daß
diese
Situation
von
niemandem
vorausgesehen
werden
konnte.
It
has
been
said
here
that
no
one
could
have
failed
to
predict
that
things
would
turn
out
as
they
have.
Europarl v8
Folglich
wurde
festgestellt,
dass
dieses
Unternehmen
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
nicht
umgangen
hat.
Therefore,
the
company
was
found
not
to
have
circumvented
the
anti-dumping
measures
in
force.
DGT v2019
Insbesondere
wurde
festgestellt,
dass
Auslands-
und
Inlandsverkäufe
bestimmten
mengenmäßigen
Beschränkungen
unterlagen.
In
particular,
it
was
established
that
there
was
a
certain
quantity
restriction
on
export
and
domestic
sales.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
wurde
keine
Preisunterbietung
festgestellt.
On
this
basis,
no
undercutting
was
found.
DGT v2019
Außerdem
wurde
festgestellt,
dass
Ecopak
Lighting
über
zwei
verschiedene
Buchführungen
verfügte.
Moreover,
it
was
found
that
Ecopak
Lighting
had
two
sets
of
accounting
documents.
DGT v2019
Wie
oben
bereits
festgestellt,
wurde
Mechel
Željezara
Ltd
unlängst
aufgelöst.
As
stated
above,
Mechel
Željezara
Ltd
has
been
liquidated
recently.
DGT v2019
In
dieser
Untersuchung
wurde
festgestellt,
dass
Magnesia-Steine
hergestellt
wurden
von:
In
the
course
of
the
present
investigation
it
was
found
that
magnesia
bricks
were
manufactured
by:
DGT v2019
Mobilität
ist
wichtig,
wie
beim
Workshop
in
Prag
festgestellt
wurde.
Mobility
is
important,
as
stated
at
the
workshop
in
Prague.
Europarl v8
Das
ist
eine
historische
Chance,
wie
bereits
mehrmals
heute
morgen
festgestellt
wurde.
It
is
a
historic
opportunity,
a
point
which
has
been
made
several
times
this
morning.
Europarl v8
Das
Ergebnis
wurde
vom
Präsidenten
festgestellt.
The
result
was
established
by
the
President.
Europarl v8
In
anderen
Fällen
wurde
echter
Missbrauch
festgestellt
und
von
unseren
Anti-Betrugsabteilungen
unterbunden.
In
other
cases,
real
abuses
have
been
identified
and
stopped
by
our
anti-fraud
departments.
Europarl v8
In
Peking
wurde
festgestellt,
dass
die
Rechte
der
Frau
Menschenrechte
sind.
In
Beijing,
it
was
said
that
women’s
rights
are
human
rights.
Europarl v8
Während
Ihrer
Vorsitzperiode
wurde
festgestellt,
dass
die
Ziele
der
Lissabon-Strategie
unrealistisch
seien.
It
was
stated
during
your
presidency
that
the
targets
set
by
the
Lisbon
strategy
are
unrealistic.
Europarl v8
Vorhin
wurde
festgestellt,
dass
an
der
Entwicklungsphase
keine
Privatunternehmen
beteiligt
waren.
It
has
just
been
said
that
there
were
no
private
businesses
involved
in
the
development
phase.
Europarl v8
Wie
bereits
festgestellt
wurde,
ist
Stress
die
potenziell
wichtigste
Ursache
von
Fehlzeiten.
As
others
have
said,
stress
is
potentially
the
largest
cause
of
time
off
work.
Europarl v8
Es
wurde
festgestellt,
dass
der
Energiesektor
einer
Modernisierung
bedarf.
It
was
mentioned
that
we
need
to
modernise
the
energy
sector.
Europarl v8
Für
die
anderen
fünf
geprüften
Hormone
wurde
weiterer
Informationsbedarf
festgestellt.
For
the
five
other
hormones
under
consideration,
the
need
for
further
information
was
identified.
Europarl v8
Als
Todesursache
wurde
eine
Hirnblutung
festgestellt.
The
cause
of
death
was
determined
as
internal
bleeding
close
to
the
brain.
GlobalVoices v2018q4
Es
wurde
jedoch
festgestellt,
dass
diese
Antikörper
keine
wachstumshemmende
Wirkung
haben.
However,
these
have
not
been
found
to
have
growth-inhibiting
effects.
EMEA v3
Eine
Tendenz
zur
Blutdruck
senkenden
Wirkung
wurde
beim
Affen
festgestellt.
Decreases
in
diastolic
and
systolic
pressure
and
heart
rate
were
noted
in
the
minipig,
and
a
tendency
to
a
hypotensive
effect
was
discerned
in
the
monkey.
EMEA v3
Ein
Zusammenhang
mit
Protopic
wurde
nicht
festgestellt.
A
link
to
Protopic
has
not
been
shown.
EMEA v3
Eine
Bildung
von
Antikörpern
gegen
das
Reteplasemolekül
wurde
bisher
nicht
festgestellt.
Antibody
formation
to
the
reteplase
molecule
has
not
been
seen.
EMEA v3
Bei
einigen
der
Kinder
wurde
festgestellt,
dass
sie
ultraschnelle
CYP2D6-Metabolisierer
sind.
Some
of
the
children
were
found
to
be
CYP2D6
ultra-rapid
metabolisers.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
festgestellt,
dass
diese
den
Risiken
selektiver
COX-2-Hemmer
ähnlich
sind.
It
was
observed
that
these
are
similar
to
those
of
selective
Cox-2
inhibitors.
ELRC_2682 v1
In
Langzeitstudien
an
Ratte
und
Maus
wurde
keine
Kanzerogenität
festgestellt.
No
carcinogenicity
has
been
observed
in
long
term
studies
in
rats
and
mice.
ELRC_2682 v1