Translation of "Nachdem festgestellt wurde" in English
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
das
Klima
auf
der
Insel
Lošinj
gesundheitsfördernde
Eigenschaften
hat,
machten...
Having
discovered
that
Lošinj’s
climate
has
healing
properties
and
that
Lošinj
is
a
valuable...
ParaCrawl v7.1
Nachdem
der
Dokumententyp
festgestellt
wurde,
wird
aus
einer
Datenbank
die
Lage
der
Beugungsstruktur
11
abgerufen.
After
the
document
type
has
been
determined,
the
position
of
the
diffraction
structure
11
is
called
up
from
a
database.
EuroPat v2
Eine
Wildkatze
und
auch
aufgegeben
werden,
nachdem
festgestellt
wurde,
dass
sie
nicht
produzieren.
A
wildcat
well
may
also
be
abandoned
after
it
has
been
determined
that
it
will
not
produce.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
er
die
Straftat
nicht
begangen
hatte,
wurde
er
freigelassen.
A.T.
was
released
after
they
realised
that
he
did
not
commit
the
offence.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
auch,
Expertise
zu
entwickeln,
wenn
es
darum
geht,
zu
gewährleisten,
dass
diese
Menschen
bei
ihrer
Deportation
-
nachdem
festgestellt
wurde,
dass
sie
nicht
der
Definition
von
Personen
mit
Anspruch
auf
internationalen
Schutz
oder
subsidiären
Schutz
entsprechen
-
unter
anständigen
Bedingungen
in
ihr
Herkunftsland
gebracht
werden.
What
we
also
hope
to
develop
is
expertise
in
terms
of
ensuring
that,
when
these
people
are
deported
-
after
it
has
been
verified
that
they
do
not
correspond
to
the
definition
of
persons
eligible
for
international
protection
or
subsidiary
protection
-
they
are
admitted
to
their
country
of
origin
in
decent
conditions.
Europarl v8
Dieses
Programm
hat
das
Parlament
der
Kommission
1993
vorgeschlagen,
nachdem
in
Rio
festgestellt
wurde,
daß
die
Artenvielfalt
eine
der
wesentlichen
Grundlagen
der
Zivilisationsmöglichkeiten
der
Menschheit
auf
diesem
Globus
darstellt.
Parliament
submitted
this
programme
to
the
Commission
in
1993,
after
it
had
been
established
in
Rio
that
the
great
diversity
of
plant
life
which
we
have
constitutes
one
of
the
most
important
elements
for
future
civilization
on
this
planet.
Europarl v8
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
die
städtische
Erneuerung
zu
den
von
der
Gemeinschaft
verfolgten
Zielen
zählt,
ist
nun
zu
ermitteln,
ob
die
Handelsbedingungen
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigt
werden.
Having
established
that
urban
regeneration
falls
within
the
Community's
objectives,
the
Commission
will
now
assess
whether
trading
conditions
are
adversely
effected
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest.
DGT v2019
Das
FÜZ
des
Flaggenstaats
informiert
das
FÜZ
von
São
Tomé
und
Príncipe
und
die
EU
innerhalb
von
24
Stunden,
nachdem
der
Ausfall
festgestellt
wurde,
über
die
Ergebnisse
und
die
ergriffenen
Maßnahmen.
In
the
event
that
ERS
data
are
not
received
by
an
FMC,
its
ERS
correspondent
shall
immediately
inform
the
ERS
correspondent
for
the
other
FMC,
and
if
necessary
they
shall
work
together
to
resolve
the
problem.
DGT v2019
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
ökologisch
erzeugte
Naturdärme
in
der
Gemeinschaft
nicht
in
ausreichender
Menge
verfügbar
sind,
wurde
Anhang
VI
Teil
C
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2092/91
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
473/2002
der
Kommission
[2]
geändert,
um
Naturdärme
für
eine
Übergangszeit
bis
zum
1.
April
2004
in
die
Liste
der
landwirtschaftlichen
Zutaten
aufzunehmen.
After
it
had
been
established
that
organically
produced
casings
were
not
available
in
sufficient
quantities
within
the
Community,
Annex
VI,
Section
C,
to
Regulation
(EEC)
No
2092/91
was
amended
by
Commission
Regulation
(EC)
No
473/2002
[2],
in
order
to
include
casings
in
the
list
of
agricultural
ingredients,
for
a
transitional
period
expiring
on
1
April
2004.
DGT v2019
Nachdem
dies
festgestellt
wurde,
hat
die
Kommission
im
Juli
2006
gegen
Malta
ein
Verfahren
wegen
Verstoßes
gegen
die
Vogelschutzrichtlinie
eingeleitet,
da
es
die
Frühjahrsjagd
auf
diese
beiden
Vogelarten
gestattet
hatte.
Having
established
this,
the
Commission
started
legal
proceedings
against
Malta
in
July
2006
for
infringement
of
the
Birds
Directive
on
the
grounds
that
it
had
permitted
spring
hunting
of
these
two
species.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Wirtschaft
wird,
nachdem
festgestellt
wurde,
dass
der
kapitalistische
Strukturwandel
nicht
gar
so
gut
läuft,
von
den
Arbeitnehmern
erneut
gefordert,
um
des
Profits
der
Monopole
willen
Opfer
zu
bringen.
In
the
economic
sector,
having
confirmed
that
capitalist
restructuring
is
not
going
all
that
well,
they
again
call
on
the
workers
to
sacrifice
themselves
for
the
sake
of
the
profits
of
the
monopolies.
Europarl v8
Dieses
Argument
wurde
zurückgewiesen,
da
sich
Artikel
34
Absatz
2
des
Abkommens
nicht
auf
die
konkreten
Berechnungsmethoden
bezieht,
sondern
lediglich
auf
die
Wahl
der
von
der
Kommission
einzuführenden
Maßnahmen,
nachdem
festgestellt
wurde,
daß
Dumping,
eine
Schädigung
und
ein
ursächlicher
Zusammenhang
vorliegen
und
daß
die
Einführung
von
Maßnahmen
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt.
This
argument
was
rejected,
on
the
grounds
that
Article
34
(2)
of
the
Agreement
refers
only
to
the
choice
of
measures
to
be
imposed
by
the
Commission
once
dumping,
injury,
causality
and
Community
interest
have
been
established,
and
not
to
the
actual
calculation
methodologies
used
in
the
determination.
JRC-Acquis v3.0
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
die
Beihilfe
einen
Anreiz
bietet,
die
Investition
in
der
betreffenden
Region
zu
tätigen,
und bis
zur
Höhe
von
17 Mio.
EUR
für
die
Erreichung
dieses
Ziels
angemessen
ist,
müssen
ihre
positiven
und
negativen
Folgen
abgewogen
werden.
It
is
exactly
this
type
of
documents,
which
were
submitted
to
the
board
of
the
beneficiary
and
contained
the
various
investment
scenarios
and
the
relevant
figures
for
each
of
them
that
the
Commission
examined
in
this
case.
DGT v2019
Der
Einsatz
bestimmter
Pflanzenschutzmittel
sollte
nur
dann
erlaubt
sein,
wenn
solche
Techniken
keinen
angemessenen
Schutz
bieten
und
die
Pflanzenschutzmittel
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1107/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates28
zugelassen
sind,
nachdem
festgestellt
wurde,
dass
sie
mit
den
Zielen
und
den
Grundsätzen
der
ökologischen/biologischen
Produktion,
einschließlich
strenger
Anwendungsauflagen,
vereinbar
und
folglich
im
Einklang
mit
der
vorliegenden
Verordnung
zulässig
sind.
The
use
of
certain
plant
protection
products
should
be
allowed
if
such
techniques
do
not
provide
adequate
protection
and
only
if
those
plant
protection
products
have
been
authorised
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
1107/2009
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council28,
after
having
been
assessed
to
be
compatible
with
objectives
and
principles
of
organic
production,
including
with
restrictive
conditions
of
use,
and
consequently
authorised
in
accordance
with
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
der
Immobilienkaufvertrag,
der
Grundpachtvertrag
und
der
ergänzende
Pachtvertrag
direkt
vom
Staat
abgeschlossen
wurden
und
somit
staatliche
Mittel
involviert
sind,
stellt
die
Überwachungsbehörde
zweitens
fest,
dass
Verne,
der
potenzielle
Begünstigte
der
in
diesen
drei
Verträgen
enthaltenen
Maßnahmen,
als
ein
Unternehmen
einzustufen
ist,
da
es
Wirtschaftstätigkeiten
auf
dem
Markt
in
Form
von
Datenspeicherungsdienstleistungen
erbringt.
Having
established
that
the
Real
Estate
Purchase
Agreement,
the
Ground
Lease
Agreement
and
the
Supplementary
Lease
Agreement
were
entered
into
directly
by
the
State
and
thus
state
resources
were
involved,
the
Authority
notes,
secondly,
that
Verne,
the
potential
beneficiary
of
the
measures
contained
in
the
three
agreements,
qualifies
as
an
undertaking
since
it
pursues
economic
activities
be
offering
whole-sale
data
storage
services
on
the
market.
DGT v2019
Der
Folgebericht
über
eine
tödliche
oder
lebensbedrohliche
mutmaßliche
unerwartete
schwerwiegende
Nebenwirkung
sollte
so
rasch
wie
möglich
erstellt
werden,
jedenfalls
aber
binnen
sieben
Tagen,
nachdem
festgestellt
wurde,
dass
die
Nebenwirkung
tödlich
oder
lebensbedrohlich
ist.
The
fatal
or
life-threatening
SUSAR
follow-up
report
shall
be
made
as
soon
as
possible,
but
within
a
maximum
of
seven
days
after
first
knowledge
of
the
reaction
being
fatal
or
life-threatening.
TildeMODEL v2018
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
die
gewährte
staatliche
Beihilfe
nicht
entsprechend
dem
Programm
angewendet
wurde,
gilt
es
nachzuweisen,
dass
diese
missbräuchlich
angewendete
Beihilfe
auch
mit
den
Grundsätzen
des
Gemeinsamen
Marktes
unvereinbar
ist.
After
it
has
been
established
that
the
State
aid
obtained
was
not
used
in
accordance
with
the
plan,
it
needs
to
be
demonstrated
that
this
misused
aid
is
also
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Nachdem
festgestellt
wurde,
dass
die
angemeldete
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
des
Vertrags
darstellt,
gilt
es
zu
prüfen,
ob
sie
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist.
Having
established
that
the
notified
measure
constitutes
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
Treaty,
it
is
necessary
to
consider
whether
the
measure
can
be
found
to
be
compatible
with
the
common
market.
DGT v2019