Translation of "Nachdem festgestellt wurde" in English

Nachdem festgestellt wurde, dass das Klima auf der Insel Lošinj gesundheitsfördernde Eigenschaften hat, machten...
Having discovered that Lošinj’s climate has healing properties and that Lošinj is a valuable...
ParaCrawl v7.1

Nachdem der Dokumententyp festgestellt wurde, wird aus einer Datenbank die Lage der Beugungsstruktur 11 abgerufen.
After the document type has been determined, the position of the diffraction structure 11 is called up from a database.
EuroPat v2

Eine Wildkatze und auch aufgegeben werden, nachdem festgestellt wurde, dass sie nicht produzieren.
A wildcat well may also be abandoned after it has been determined that it will not produce.
ParaCrawl v7.1

Nachdem festgestellt wurde, dass er die Straftat nicht begangen hatte, wurde er freigelassen.
A.T. was released after they realised that he did not commit the offence.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen auch, Expertise zu entwickeln, wenn es darum geht, zu gewährleisten, dass diese Menschen bei ihrer Deportation - nachdem festgestellt wurde, dass sie nicht der Definition von Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz oder subsidiären Schutz entsprechen - unter anständigen Bedingungen in ihr Herkunftsland gebracht werden.
What we also hope to develop is expertise in terms of ensuring that, when these people are deported - after it has been verified that they do not correspond to the definition of persons eligible for international protection or subsidiary protection - they are admitted to their country of origin in decent conditions.
Europarl v8

Dieses Programm hat das Parlament der Kommission 1993 vorgeschlagen, nachdem in Rio festgestellt wurde, daß die Artenvielfalt eine der wesentlichen Grundlagen der Zivilisationsmöglichkeiten der Menschheit auf diesem Globus darstellt.
Parliament submitted this programme to the Commission in 1993, after it had been established in Rio that the great diversity of plant life which we have constitutes one of the most important elements for future civilization on this planet.
Europarl v8

Nachdem festgestellt wurde, dass die städtische Erneuerung zu den von der Gemeinschaft verfolgten Zielen zählt, ist nun zu ermitteln, ob die Handelsbedingungen in einem dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufenden Maße beeinträchtigt werden.
Having established that urban regeneration falls within the Community's objectives, the Commission will now assess whether trading conditions are adversely effected to an extent contrary to the common interest.
DGT v2019

Das FÜZ des Flaggenstaats informiert das FÜZ von São Tomé und Príncipe und die EU innerhalb von 24 Stunden, nachdem der Ausfall festgestellt wurde, über die Ergebnisse und die ergriffenen Maßnahmen.
In the event that ERS data are not received by an FMC, its ERS correspondent shall immediately inform the ERS correspondent for the other FMC, and if necessary they shall work together to resolve the problem.
DGT v2019

Nachdem festgestellt wurde, dass ökologisch erzeugte Naturdärme in der Gemeinschaft nicht in ausreichender Menge verfügbar sind, wurde Anhang VI Teil C der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 mit der Verordnung (EG) Nr. 473/2002 der Kommission [2] geändert, um Naturdärme für eine Übergangszeit bis zum 1. April 2004 in die Liste der landwirtschaftlichen Zutaten aufzunehmen.
After it had been established that organically produced casings were not available in sufficient quantities within the Community, Annex VI, Section C, to Regulation (EEC) No 2092/91 was amended by Commission Regulation (EC) No 473/2002 [2], in order to include casings in the list of agricultural ingredients, for a transitional period expiring on 1 April 2004.
DGT v2019

Nachdem dies festgestellt wurde, hat die Kommission im Juli 2006 gegen Malta ein Verfahren wegen Verstoßes gegen die Vogelschutzrichtlinie eingeleitet, da es die Frühjahrsjagd auf diese beiden Vogelarten gestattet hatte.
Having established this, the Commission started legal proceedings against Malta in July 2006 for infringement of the Birds Directive on the grounds that it had permitted spring hunting of these two species.
Europarl v8

Im Bereich der Wirtschaft wird, nachdem festgestellt wurde, dass der kapitalistische Strukturwandel nicht gar so gut läuft, von den Arbeitnehmern erneut gefordert, um des Profits der Monopole willen Opfer zu bringen.
In the economic sector, having confirmed that capitalist restructuring is not going all that well, they again call on the workers to sacrifice themselves for the sake of the profits of the monopolies.
Europarl v8

Dieses Argument wurde zurückgewiesen, da sich Artikel 34 Absatz 2 des Abkommens nicht auf die konkreten Berechnungsmethoden bezieht, sondern lediglich auf die Wahl der von der Kommission einzuführenden Maßnahmen, nachdem festgestellt wurde, daß Dumping, eine Schädigung und ein ursächlicher Zusammenhang vorliegen und daß die Einführung von Maßnahmen im Interesse der Gemeinschaft liegt.
This argument was rejected, on the grounds that Article 34 (2) of the Agreement refers only to the choice of measures to be imposed by the Commission once dumping, injury, causality and Community interest have been established, and not to the actual calculation methodologies used in the determination.
JRC-Acquis v3.0

Nachdem festgestellt wurde, dass die Beihilfe einen Anreiz bietet, die Investition in der betreffenden Region zu tätigen, und bis zur Höhe von 17 Mio. EUR für die Erreichung dieses Ziels angemessen ist, müssen ihre positiven und negativen Folgen abgewogen werden.
It is exactly this type of documents, which were submitted to the board of the beneficiary and contained the various investment scenarios and the relevant figures for each of them that the Commission examined in this case.
DGT v2019

Der Einsatz bestimmter Pflanzenschutzmittel sollte nur dann erlaubt sein, wenn solche Techniken keinen angemessenen Schutz bieten und die Pflanzenschutzmittel gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates28 zugelassen sind, nachdem festgestellt wurde, dass sie mit den Zielen und den Grundsätzen der ökologischen/biologischen Produktion, einschließlich strenger Anwendungsauflagen, vereinbar und folglich im Einklang mit der vorliegenden Verordnung zulässig sind.
The use of certain plant protection products should be allowed if such techniques do not provide adequate protection and only if those plant protection products have been authorised in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council28, after having been assessed to be compatible with objectives and principles of organic production, including with restrictive conditions of use, and consequently authorised in accordance with this Regulation.
TildeMODEL v2018

Nachdem festgestellt wurde, dass der Immobilienkaufvertrag, der Grundpachtvertrag und der ergänzende Pachtvertrag direkt vom Staat abgeschlossen wurden und somit staatliche Mittel involviert sind, stellt die Überwachungsbehörde zweitens fest, dass Verne, der potenzielle Begünstigte der in diesen drei Verträgen enthaltenen Maßnahmen, als ein Unternehmen einzustufen ist, da es Wirtschaftstätigkeiten auf dem Markt in Form von Datenspeicherungsdienstleistungen erbringt.
Having established that the Real Estate Purchase Agreement, the Ground Lease Agreement and the Supplementary Lease Agreement were entered into directly by the State and thus state resources were involved, the Authority notes, secondly, that Verne, the potential beneficiary of the measures contained in the three agreements, qualifies as an undertaking since it pursues economic activities be offering whole-sale data storage services on the market.
DGT v2019

Der Folgebericht über eine tödliche oder lebensbedrohliche mutmaßliche unerwartete schwerwiegende Nebenwirkung sollte so rasch wie möglich erstellt werden, jedenfalls aber binnen sieben Tagen, nachdem festgestellt wurde, dass die Nebenwirkung tödlich oder lebensbedrohlich ist.
The fatal or life-threatening SUSAR follow-up report shall be made as soon as possible, but within a maximum of seven days after first knowledge of the reaction being fatal or life-threatening.
TildeMODEL v2018

Nachdem festgestellt wurde, dass die gewährte staatliche Beihilfe nicht entsprechend dem Programm angewendet wurde, gilt es nachzuweisen, dass diese missbräuchlich angewendete Beihilfe auch mit den Grundsätzen des Gemeinsamen Marktes unvereinbar ist.
After it has been established that the State aid obtained was not used in accordance with the plan, it needs to be demonstrated that this misused aid is also incompatible with the common market.
DGT v2019

Nachdem festgestellt wurde, dass die angemeldete Maßnahme eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 des Vertrags darstellt, gilt es zu prüfen, ob sie mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist.
Having established that the notified measure constitutes State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty, it is necessary to consider whether the measure can be found to be compatible with the common market.
DGT v2019