Translation of "Wurde entschieden" in English
Erstens
wurde
entschieden,
daß
es
eine
Übergangsregelung
geben
soll.
Firstly,
we
have
decided
that
there
is
to
be
a
transitional
regime.
Europarl v8
Deshalb
wurde
entschieden,
diesen
Unternehmen
keine
individuelle
Behandlung
zu
gewähren.
It
was
therefore
decided
not
to
grant
them
IT.
DGT v2019
Tatsächlich
wurde
entschieden,
jegliche
Art
der
Kooperation
in
diesem
Bereich
abzulehnen.
In
fact
a
decision
has
been
made
to
refuse
any
kind
of
cooperation
in
this
area.
Europarl v8
Es
wurde
anders
entschieden,
das
nehmen
wir
zur
Kenntnis.
As
we
can
see,
this
was
not
what
was
decided.
Europarl v8
Damals
wurde
entschieden,
dass
elf
Mitgliedstaaten
der
Eurozone
beitreten.
On
that
occasion
it
was
decided
that
eleven
Member
States
would
join
the
zone.
Europarl v8
Zufällig
wurde
entschieden,
einige
der
Kinder
zurückzuschicken.
"Due
to
chance,
they
decided
to
return
some
of
the
children.
Wikipedia v1.0
Im
Jahre
2005
wurde
entschieden,
das
Testpaket
weiterzuführen.
This
is
done
to
ensure
the
objectivity
of
the
process.
Wikipedia v1.0
Schließlich
wurde
entschieden,
dass
Gaye
selbst
den
Gesangspart
übernehmen
sollte.
Gaye
loved
the
sound
and
decided
to
keep
it
and
use
it
for
the
duration
of
the
album.
Wikipedia v1.0
Im
Mai
1962
wurde
entschieden,
dass
die
P.1154
technisch
überlegen
war.
In
May
that
year
the
resulting
judgement
that
the
P.1154
was
the
technically
superior,
but
when
considering
as
well
the
financing
and
work-sharing
opportunities
the
Mirage
IIIV
was
judged
its
equal
in
merit.
Wikipedia v1.0
Es
kam
zum
Rechtsstreit,
der
gegen
Grand
entschieden
wurde.
Grand
then
decided,
to
ignore
the
complaints
of
the
absent
clergymen.
Wikipedia v1.0
Dies
wurde
von
Mackintosh
entschieden
abgelehnt,
war
aber
die
Ursache
späterer
Differenzen.
However
he
was
overruled
by
Mackintosh,
who
was
unaware
that
Shackleton
had
ruled
out
a
crossing
that
season.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
der
Budgetbeschränkung
wurde
entschieden,
sie
einem
britischen
Polizei-Notrufhäuschen
ähneln
zu
lassen.
To
keep
the
design
within
budget,
it
was
decided
to
make
it
resemble
a
police
telephone
box.
Wikipedia v1.0
Im
August
1940
wurde
entschieden,
die
SM.75
ihren
neuen
Anforderungen
besser
anzupassen.
MM.60537,
was
modified
to
become
the
first
long-range
SM.75
GA
aircraft.
Wikipedia v1.0
Nach
Tests
in
Kubinka
wurde
entschieden,
den
T-43
nicht
in
Serie
herzustellen.
The
T-43
project
was
cancelled,
and
the
new
T-34-85
was
put
into
production
instead.
Wikipedia v1.0
Im
April
2008
wurde
entschieden,
den
Radiosender
zu
schließen.
In
April
2008,
it
was
decided
to
close
down
the
radio
operations.
DGT v2019
Sofern
der
Antrag
nicht
zurückgenommen
wurde,
wird
entschieden,
Unless
the
application
has
been
withdrawn,
a
decision
shall
be
taken
to:
DGT v2019
Aus
diesen
Gründen
wurde
entschieden,
die
Wahl
der
USA
als
Vergleichsland
aufrechtzuerhalten.
On
the
basis
of
the
above,
it
was
decided
to
maintain
the
USA
as
the
choice
for
analogue
country.
DGT v2019
Darin
wurde
u.a.
entschieden,
die
den
Rohdiamantenhandel
aus
Liberia
beschränkenden
Maßnahmen
aufzuheben.
It
decided,
inter
alia,
to
terminate
the
restrictive
measures
on
diamonds
from
Liberia.
DGT v2019
Inzwischen
sind
die
Gründe
weggefallen,
aus
denen
teilweise
abschlägig
entschieden
wurde:
Indeed,
the
problems
which
had
lead
to
the
partial
negative
decision
have
now
been
resolved:
TildeMODEL v2018
Über
den
Sitz
der
Agentur
wurde
noch
nicht
entschieden.
The
seat
of
the
Agency
has
still
to
be
decided.
TildeMODEL v2018
Über
eine
eventuelle
Wiederaufnahme
der
finanziellen
Zusammenarbeit
wurde
nicht
entschieden.
No
decision
was
taken
as
to
the
possible
resumption
of
financial
cooperation.
TildeMODEL v2018
Auch
im
Falle
einer
Regionalbeihilfe
Deutschlands
zugunsten
von
Salzgitter
wurde
abschließend
negativ
entschieden.
The
Commission
also
took
a
final
negative
decision
concerning
the
regional
aid
that
Germany
had
granted
to
Salzgitter.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wurde
entschieden,
keinen
Urheberrechtsschutz
in
die
Richtlinie
aufzunehmen.
Eventually,
it
was
decided
not
to
bring
copyright
protection
under
the
umbrella
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Das
wurde
gestern
entschieden,
und
die
Entscheidung
bleibt
problemlos
bestehen.
That
was
decided
yesterday
and
the
decision
has
been
upheld
without
any
problem.
EUbookshop v2