Translation of "Entschieden" in English
Auch
der
nationale
Präsident
von
UNICEF
hat
das
Dekret
im
Kern
entschieden
abgelehnt.
The
national
President
of
Unicef
has
also
firmly
rejected
the
substance
of
this
decree.
Europarl v8
Das
Volk
von
Simbabwe
hat
so
entschieden.
The
people
of
Zimbabwe
have
decided
this.
Europarl v8
Ich
habe
mich
für
Dialog,
Offenheit
und
Mut
entschieden.
I
have
chosen
dialogue,
frankness
and
courage.
Europarl v8
Diese
Fragen
müssen
von
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat
entschieden
werden.
These
issues
must
be
taken
care
of
by
the
respective
Member
State.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
stimmen
einige
von
uns
entschieden
für
das
350-ppm-Ziel.
That
is
why
some
of
us
advocate
very
strongly
the
350
ppm
target.
Europarl v8
Trotz
dieser
Vorbehalte
habe
ich
mich
entschieden,
für
den
Bericht
zu
stimmen.
In
spite
of
these
reservations,
I
have
chosen
to
vote
in
favour
of
the
report.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
entschieden,
mich
der
Stimme
zu
enthalten.
I
therefore
elected
to
abstain.
Europarl v8
Darüber
hinaus
haben
wir
noch
immer
nicht
entschieden,
wer
bezahlen
wird.
Moreover,
we
still
have
not
decided
who
will
pay.
Europarl v8
Sie
haben
sich
jedoch
dagegen
entschieden.
You
chose
not
to.
Europarl v8
Somit
hat
der
Präsident
entschieden,
dass
sie
zulässig
sind.
Thus,
the
President
has
decided
that
they
are
admissible.
Europarl v8
Die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
sollte
nicht
durch
den
Europäischen
Gerichtshof
entschieden
werden.
Freedom
of
expression
should
not
be
decided
by
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Viele
haben
bereits
entschieden,
dass
Kopenhagen
ein
Fiasko
werden
wird.
There
are
many
people
who
have
already
decided
that
Copenhagen
will
be
a
fiasco.
Europarl v8
Da
jedoch
die
Präsidentschaft
entscheiden
muss,
hat
sie
so
entschieden.
However,
as
the
Presidency
has
to
decide,
it
has
so
decided.
Europarl v8
Er
gründet
jedoch
auf
der
Liberalisierung,
die
ich
entschieden
ablehne.
But
it
builds
on
the
liberalisation
that
I
strongly
oppose.
Europarl v8
Ich
unterstütze
Ihren
Aufruf
zu
erhöhter
Kohärenz
unserer
Politiken
entschieden.
I
strongly
support
your
call
for
an
increased
coherence
of
our
policies.
Europarl v8
Das
Bündnis
hat
sich
entschieden,
Nuklearwaffen
als
ultimative
Abschreckungsmittel
zu
behalten.
The
Alliance
has
decided
to
retain
nuclear
weapons
as
the
ultimate
deterrent
power.
Europarl v8
Darüber
wird
von
unserem
Ausschuss
wie
üblich
gemäß
Regel
6(3)
entschieden
werden.
It
will
be
decided
by
our
committee
as
usual,
pursuant
to
Rule
6(3).
Europarl v8
Stattdessen
hat
sich
die
EU
für
eine
nach
innen
gerichtete
Sprachpolitik
entschieden.
Instead,
the
EU
has
chosen
an
inward-looking
language
policy.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
mich
entschieden,
diesen
Bericht
voll
und
ganz
zu
unterstützen.
That
is
why
I
decided
to
lend
my
full
support
to
this
report.
Europarl v8
Ich
wende
mich
entschieden
gegen
Kürzungen
des
EU-Agrarhaushalts
in
der
nächsten
Haushaltsperiode.
I
am
firmly
opposed
to
cuts
in
the
EU
agricultural
budget
in
the
forthcoming
budget
period.
Europarl v8
Im
Kommissionsvorschlag
hat
man
sich
für
diesen
Ansatz
entschieden.
That
is
the
approach
taken
in
the
Commission
proposal.
Europarl v8