Übersetzung für "Wurde entschieden" in Englisch

Erstens wurde entschieden, daß es eine Übergangsregelung geben soll.
Firstly, we have decided that there is to be a transitional regime.
Europarl v8

Deshalb wurde entschieden, diesen Unternehmen keine individuelle Behandlung zu gewähren.
It was therefore decided not to grant them IT.
DGT v2019

Tatsächlich wurde entschieden, jegliche Art der Kooperation in diesem Bereich abzulehnen.
In fact a decision has been made to refuse any kind of cooperation in this area.
Europarl v8

Es wurde anders entschieden, das nehmen wir zur Kenntnis.
As we can see, this was not what was decided.
Europarl v8

Damals wurde entschieden, dass elf Mitgliedstaaten der Eurozone beitreten.
On that occasion it was decided that eleven Member States would join the zone.
Europarl v8

Zufällig wurde entschieden, einige der Kinder zurückzuschicken.
"Due to chance, they decided to return some of the children.
Wikipedia v1.0

Im Jahre 2005 wurde entschieden, das Testpaket weiterzuführen.
This is done to ensure the objectivity of the process.
Wikipedia v1.0

Schließlich wurde entschieden, dass Gaye selbst den Gesangspart übernehmen sollte.
Gaye loved the sound and decided to keep it and use it for the duration of the album.
Wikipedia v1.0

Im Mai 1962 wurde entschieden, dass die P.1154 technisch überlegen war.
In May that year the resulting judgement that the P.1154 was the technically superior, but when considering as well the financing and work-sharing opportunities the Mirage IIIV was judged its equal in merit.
Wikipedia v1.0

Es kam zum Rechtsstreit, der gegen Grand entschieden wurde.
Grand then decided, to ignore the complaints of the absent clergymen.
Wikipedia v1.0

Dies wurde von Mackintosh entschieden abgelehnt, war aber die Ursache späterer Differenzen.
However he was overruled by Mackintosh, who was unaware that Shackleton had ruled out a crossing that season.
Wikipedia v1.0

Aufgrund der Budgetbeschränkung wurde entschieden, sie einem britischen Polizei-Notrufhäuschen ähneln zu lassen.
To keep the design within budget, it was decided to make it resemble a police telephone box.
Wikipedia v1.0

Im August 1940 wurde entschieden, die SM.75 ihren neuen Anforderungen besser anzupassen.
MM.60537, was modified to become the first long-range SM.75 GA aircraft.
Wikipedia v1.0

Nach Tests in Kubinka wurde entschieden, den T-43 nicht in Serie herzustellen.
The T-43 project was cancelled, and the new T-34-85 was put into production instead.
Wikipedia v1.0

Im April 2008 wurde entschieden, den Radiosender zu schließen.
In April 2008, it was decided to close down the radio operations.
DGT v2019

Sofern der Antrag nicht zurückgenommen wurde, wird entschieden,
Unless the application has been withdrawn, a decision shall be taken to:
DGT v2019

Aus diesen Gründen wurde entschieden, die Wahl der USA als Vergleichsland aufrechtzuerhalten.
On the basis of the above, it was decided to maintain the USA as the choice for analogue country.
DGT v2019

Darin wurde u.a. entschieden, die den Rohdiamantenhandel aus Liberia beschränkenden Maßnahmen aufzuheben.
It decided, inter alia, to terminate the restrictive measures on diamonds from Liberia.
DGT v2019

Inzwischen sind die Gründe weggefallen, aus denen teilweise abschlägig entschieden wurde:
Indeed, the problems which had lead to the partial negative decision have now been resolved:
TildeMODEL v2018

Über den Sitz der Agentur wurde noch nicht entschieden.
The seat of the Agency has still to be decided.
TildeMODEL v2018

Über eine eventuelle Wiederaufnahme der finanziellen Zusammenarbeit wurde nicht entschieden.
No decision was taken as to the possible resumption of financial cooperation.
TildeMODEL v2018

Auch im Falle einer Regionalbeihilfe Deutschlands zugunsten von Salzgitter wurde abschließend negativ entschieden.
The Commission also took a final negative decision concerning the regional aid that Germany had granted to Salzgitter.
TildeMODEL v2018

Schließlich wurde entschieden, keinen Urheberrechtsschutz in die Richtlinie aufzunehmen.
Eventually, it was decided not to bring copyright protection under the umbrella of the Directive.
TildeMODEL v2018

Das wurde gestern entschieden, und die Entscheidung bleibt problemlos bestehen.
That was decided yesterday and the decision has been upheld without any problem.
EUbookshop v2