Übersetzung für "Wurde erst" in Englisch

Die derzeit geltende Version wurde erst vor vier Jahren angenommen.
The version currently in force was adopted just four years ago.
Europarl v8

Das wurde jetzt erst durch die Kommission selbst veröffentlicht.
The Commission itself has just made this fact public.
Europarl v8

Mit der Reform der Agrarpolitik in der Union wurde jetzt erst begonnen.
Let us be honest, the reform of the Union's agricultural policy has only just begun.
Europarl v8

Die UCLAF wurde erst 1989 errichtet und hat zahlreiche Kinderkrankheiten durchgemacht.
UCLAF was not set up until 1989 and went through many teething troubles.
Europarl v8

Der Sport wurde erst relativ spät in den Anwendungsbereich der EU-Verträge einbezogen.
Sport was a fairly late-comer to the scope of the Treaty.
Europarl v8

Eigentlich wurde das erst in den letzten anderthalb Jahren ernsthaft in Angriff genommen.
It is only really in the last year and a half that the matter has been addressed with any vigour.
Europarl v8

Der dritte EU-Afrika-Gipfel wurde erst vor Kurzem beendet.
The third Africa-EU Summit ended just recently.
Europarl v8

Der ursprüngliche Vorschlag wurde erst abgeschwächt und am Schluß gänzlich fallen gelassen.
The original motion was initially weakened and finally dropped entirely.
Europarl v8

Die Mitteilung der Kommission zu dieser Initiative wurde erst gestern vorgelegt.
The communication from the Commission concerning this initiative came out only yesterday.
Europarl v8

Dem Rat wurde erst im November Entlastung gewährt.
The Council was granted discharge only in November.
Europarl v8

Mir wurde erst unmittelbar vor der Debatte gesagt, daß dem so sei.
I was only told immediately before the debate that that was the case.
Europarl v8

Der Kleinkundenmarkt wurde erst im Laufe des Jahres 2004 nach und nach geöffnet.
The small customer market only began to be opened in the course of 2004.
DGT v2019

Diabetes wurde erst nach erheblichen Problemen in das Sechste Rahmenprogramm aufgenommen.
It was only with great difficulty that diabetes was mentioned in the Sixth Framework Programme.
Europarl v8

Galileo wurde erst nach hartnäckigem Widerstand gewisser Länder aus der Taufe gehoben.
Galileo came into existence after marked opposition from certain countries.
Europarl v8

Die Agentur wurde erst vor drei Jahren ins Leben gerufen.
The agency is only three years old.
Europarl v8

Das eigentliche Ausmaß der Tragödie wurde erst Tage später öffentlich gemacht.
The actual extent of the tragedy was only made public some days later.
Europarl v8

Diese wurde erst vor einigen Monaten vom Parlament abgelehnt.
That was voted down by Parliament only a few months ago.
Europarl v8

Erst wurde uns als Parlament vorgeworfen, wir hätten verzögert.
First of all, we in Parliament were criticised for having caused a delay.
Europarl v8

Auch über den Richtlinienvorschlag zur Umwelthaftung wurde gerade erst in erster Lesung abgestimmt.
A vote on the environmental liability regulation has only just taken place at first reading as well.
Europarl v8

Dies wurde erst möglich durch die vereinte Kraft von passionierten Nutzern weltweit.
And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
TED2013 v1.1

Mir wurde erst Jahre später klar, wie arm wir damals wirklich waren.
It doesn't hit me until years later just how little we had.
TED2020 v1

Dieses Gerät wurde erst kürzlich auf einer Gesundheitstagung in Washington vorgestellt.
This just was presented at a health care conference in D.C.
TED2020 v1

Die Antwort wurde erst nach einer Weile offenkundig.
And it was a while before the answer became manifest.
TED2020 v1

Das wurde mir erst bewusst, als ich andere Polyglotte traf.
I only realized this after meeting other polyglots.
TED2020 v1

Die umfassende Jagd von Booten aus wurde erst Anfang der 1990er Jahre eingestellt.
Instead, it became a U.S. National Marine Fisheries Service Species of Concern.
Wikipedia v1.0