Translation of "Wurde beschafft" in English

War sie nicht, was bedeutet, dass sie offensichtlich illegal beschafft wurde.
It wasn't, which means it was obviously obtained illegally.
OpenSubtitles v2018

Die Waffe wurde beschafft und nach Tschetschenien transportiert, wie du verlangt hast.
The weapon has been obtained and transported to Chechnya as you requested.
OpenSubtitles v2018

Zu sagen, wie es beschafft wurde, steht mir nicht zu.
How it was acquired, I am not at liberty to say.
OpenSubtitles v2018

Sie wusste nicht, daß diese Technologie, illegal beschafft wurde.
She didn't know that this technology was obtained illegally.
OpenSubtitles v2018

Triebwagen 2412 gehört zum Typ M4.65, der 1956-1959 beschafft wurde.
The tramcar 2412 is of type M4.65 which was built 1956-1959.
ParaCrawl v7.1

Mais-Mais wurde dann beschafft und 32 Haushalte von dieser Erleichterung profitiert.
Maize corn was then procured and 32 households benefited from this relief.
ParaCrawl v7.1

Die JETBOX wurde beschafft, um den heutigen Markterfordernissen gerecht werden zu können.
The JETBOX was acquired to meet with today's market requirements.
ParaCrawl v7.1

Nachdem das Beistellteil beschafft wurde, wird dieses auf das Konsignationslager umgelagert.
After the provided part was procured, it is moved to the consignment area.
ParaCrawl v7.1

Seit 1995 wird die Baureihe U4 eingesetzt, die ausschließlich für die A-Strecke beschafft wurde.
Since 1995, the U4 series has been used, which was procured exclusively for the A-line.
WikiMatrix v1

Eine Verbesserung der Fahreigenschaften wurde versucht, indem ein eigener Hydraulikantrieb für jedes Raupenfahrwerk beschafft wurde.
An improvement in tractive effort was produced by providing a separate hydraulic drive to each track.
EUbookshop v2

Die Lokomotive3 "Amrum2" wurde 1902 beschafft und entsprach technisch der "Amrum1".
The steam engine No.3 "Amrum2", acquired in 1902, was constructed in the same way as "Amrum1".
ParaCrawl v7.1

So gingen zum Beispiel die 23 105, die 1959 von der Bundesbahn als letzte Dampflok beschafft wurde und die 86 457, zur optischen Aufarbeitung leihweise an das Süddeutsche Eisenbahnmuseum Heilbronn.
For example, number 23 105, the last steam engine bought by the Bundesbahn in 1959, was leased to the South German Railway Museum ("Süddeutsches Eisenbahnmuseum Heilbronn") in Heilbronn for visual restoration.
Wikipedia v1.0

Diese Tatsache zusammen mit der hohen Leistung verleihen diesen Fahrzeugen ein sehr hohes Beschleunigungsvermögen, was ihnen den Spitznamen «Mirage» einbrachte (nach dem Dassault-Mirage-Jagdflugzeug, welches von der Schweizer Armee zeitgleich beschafft wurde).
Together with the high power these trains have at their disposal, they are able to accelerate very quickly, which led to another known nickname, "Mirage" (coming from the name of a fighter jet Dassault Mirage, bought by the Swiss Army at about the same time).
Wikipedia v1.0

Ursprünglich fand die Waffe beim US-Militär kein Interesse, aber nachdem Großbritannien und Frankreich mehr als 100.000 Stück für den Einsatz in den Schützengräben Frankreichs bestellt hatten, wurde sie ebenfalls beschafft.
Initially the United States Army was not interested in his new gun, but after the British and French had bought more than 100,000 for use in the trenches in France, they did purchase them.
Wikipedia v1.0

Der restliche Anteil an Zellstofffasern muss von Zellstoff stammen, der aus legaler Forstwirtschaft und legalem Holzanbau beschafft wurde.
Assessment and verification: the applicant or material supplier, as appropriate, shall provide a declaration of compliance.
DGT v2019

Aus diesem Grund brauchte nicht geprüft zu werden, ob der Schrott vom belarussischen Hersteller zu einem künstlich niedrig gehaltenen Preis beschafft wurde.
The Belarusian exporting producer claimed that there was insufficient prima facie evidence of the existence of injury in the complaint, which therefore should not have been accepted.
DGT v2019

Die Herstellung von primitiven Kernsprengkörpern oder von Vorrichtungen zur Ausbringung und Verbreitung von Radioaktivität durch Terroristen ist nicht möglich, ohne dass das erforderliche Material über den illegalen Handel beschafft wurde.
A terrorist-made, crude nuclear explosive device or a radiological dispersal device cannot be constructed without the material having been acquired as a result of illicit trafficking.
DGT v2019

In dem Fall Lawrence Monk und Arthur Cooms wurde beantragt, ein Indiz, ein Kleidungsstück des Opfers, nicht zuzulassen, da es auf gesetzeswidrige Weise beschafft wurde.
In the case of, uh, People v. Lawrence Monk and Arthur Cooms... a motion has been made by defense to suppress certain evidence... specifically an article of clothing belonging to the victim... on the grounds that it was obtained in an illegal search.
OpenSubtitles v2018

Aus einer engen Zusammenarbeit zwischen der spanischen Staatswerft IZAR (heute Navantia) und der französischen DCN ging schließlich die Scorpène-Klasse hervor, die jedoch letztlich von keiner der beiden Nationen beschafft wurde und so zu einem reinen Exportmodell wurde.
Bazán (later Izar, and then Navantia) started on a new design but when it started to look like the S-80, it was agreed to collaborate in a joint venture based on the French S-80.
Wikipedia v1.0

Die Gesellschaft betreibt auch ein Lokomotivenvermietungsgeschäft, hauptsächlich für Rangierlokomotiven für die Industrie, einschließlich einer British Rail Class 08, die 2006 beschafft wurde.
The company also operated a locomotive hire business (including a British Rail Class 08 shunter acquired in 2006), mainly of industrial shunting locomotives.
WikiMatrix v1

Eine Tangye-Dampfmaschine mit 40 PS wurde aus Victoria beschafft ebenso wie ein Dampfkessel, Pumpen, Rohrleitungen und Teile für den Bau der Winde.
A 40 h.p Tangye engine was purchased in Victoria as well as pumping gear, pumps and winding plant, and steel boiler.
WikiMatrix v1