Translation of "Wurde angewiesen" in English
Und
ich
wurde
angewiesen,
von
den
Muslimen
zu
sein,
And
I
have
been
commanded
to
be
of
those
that
surrender,
Tanzil v1
Die
Direktion
"Finanzkontrolle"
wurde
seinerzeit
angewiesen,
dieses
Verfahren
einzuführen.
At
the
time,
Financial
Control
was
asked
to
set
up
this
procedure.
TildeMODEL v2018
Ich
wurde
angewiesen,
die
Situation
zu
begutachten.
I
am
directed
to
observe
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
Sie
hierzubehalten.
I
was
only
told
not
to
let
you
leave
this
hospital.
OpenSubtitles v2018
Der
Politische
Ausschuß
wurde
angewiesen,
seine
Bemühungen
in
diesem
Bereich
fortzusetzen.
The
Political
Committee
was
instructed
to
pursue
efforts
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Ich
wurde
angewiesen,
Sie
zum
Direktor
zu
bringen.
I
have
orders
to
take
you
to
the
Director.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
angewiesen,
das
da
reinzulegen.
He
had
to
have
been
told
to
put
it
there.
OpenSubtitles v2018
Unser
Außeneinsatzteam
wurde
angewiesen,
nach
einer
taktischen
Vorgehensweise
vorzugehen.
Our
exfil
team
has
been
instructed
to
assume
a
tactical
approach.
OpenSubtitles v2018
Das
Pflegesystem
wurde
angewiesen,
das
Kind
alle
paar
Monate
zu
verlegen.
The
foster
system
was
ordered
to
move
the
child
around
every
few
months.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
Euer
Gnaden
ein
Angebot
zu
unterbreiten.
I
have
been
instructed
to
offer
Your
Grace
a
proposal.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
auf
Sie
zu
schießen,
Ryan.
I
have
been
instructed
to
shoot
you,
Ryan.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
sie
zu
zerstören,
und
die
Behörden
zu
verständigen.
I've
been
instructed
to
destroy
it
and
to
call
the
authorities.
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Träumen
wurde
ich
angewiesen,
ihn
dorthin
zu
schicken.
I
was
told
in
my
dreams
he
was
to
be
sent
from
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
diese
Frage
nicht
zu
beantworten.
I've
been
advised
not
to
answer
that
question.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
angewiesen,
sie
entkommen
zu
lassen.
And
he
was
given
strict
orders
to
let
her
escape.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
Gewalt
anzuwenden,
wenn
Sie
nicht
kooperieren.
I've
been
instructed
to
use
force,
Nomi,
if
you
will
not
cooperate.
OpenSubtitles v2018
Die
Fringe-Abteilung
wurde
angewiesen,
sich
zurück
zu
halten.
Fringe
division
has
been
ordered
to
stand
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen
vom
Direktor
für
geheime
Operationen.
I
am
sanctioned
by
the
Director
of
Clandestine
Operations.
OpenSubtitles v2018
Uns
wurde
ein
Nebengleis
angewiesen,
das
nicht
geeignet
war.
We
were
directed
to
a
siding
that's
a
no-go.
OpenSubtitles v2018
Der
Fall
Kwon
Jeong-min,
ich
wurde
angewiesen,
ihn
vertraulich
zu
behandeln.
Think
you're
the
only
one
worrying
about
oh?
The
kwon
jeong-min
investigation...
busan
asked
me
to
keep
it
secret,
so
i
couldn't
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
die
Sache
ruhen
zu
lassen.
I
was
told
to
leave
this
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
um
zehn
Uhr
das
Licht
auszumachen.
The
officers
told
me
to
shut
the
lights
at
10:00.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angewiesen,
es
Ihnen
binnen
24
Stunden
vorzuspielen.
I
was
instructed
to
play
this
for
you
within
a
24-hour
period.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
wurde
COREPER
angewiesen,
die
Arbeit
fortzusetzen.
The
majority
of
air
companies
has
an
important
proportion
of
public
capital.
EUbookshop v2