Translation of "Wollen wir" in English
Insgesamt
wollen
wir
eine
positive
Weiterentwicklung.
Our
overarching
aim
is
continued
progress.
Europarl v8
Wie
wollen
wir
Europa
aus
der
derzeitigen
Krise
herausführen?
How
do
we
get
Europe
out
of
the
crisis
in
which
it
finds
itself?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
der
Erstarrung
entgegenwirken?
How
do
we
prevent
immobility?
Europarl v8
Das
ist
es,
was
wir
wollen.
This
is
what
we
want
to
hear.
Europarl v8
Das
wollen
wir:
Wir
wollen
einen
fähigen
Binnenmarkt.
We
want
to
do
that;
we
want
an
internal
market
that
can
perform.
Europarl v8
Wir
wollen
einen
leistungsfähigen,
einen
wettbewerbsfähigen
europäischen
Kontinent.
We
want
an
efficient
and
competitive
European
continent.
Europarl v8
Wir
wollen
aber
den
europäischen
Gedanken
stabilisieren,
die
Integration
voranbringen!
We
do
wish,
however,
to
consolidate
the
European
ideal
and
to
further
the
cause
of
integration.
Europarl v8
Wir
wollen
auch
einen
Blick
auf
die
Ansprüche
der
Verbraucher
werfen.
We
also
want
to
look
at
consumers'
entitlements.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Rolle
des
Mutterschafts-
und
Familienurlaubs
stärken.
We
want
to
reinforce
maternity
and
family
leave.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Entmilitarisierung
und
die
Einhaltung
der
Prinzipien
des
Völkerrechts.
Our
choice
is
demilitarisation
and
adherence
to
the
principles
of
international
law.
Europarl v8
Daher
wollen
wir
das
jetzt
vorziehen.
That
is
why
we
want
to
give
priority
to
this
now.
Europarl v8
Welche
konkreten
Maßnahmen
wollen
wir
ergreifen?
What
are
the
specific
steps
we
intend
to
take?
Europarl v8
Wir
wollen
hoffen,
dass
wir
das
später
wieder
einbringen
können.
Let
us
hope
that
we
can
get
that
back.
Europarl v8
Das
eine
ist,
wir
wollen
eine
doppelte
Rechtsgrundlage.
The
first
of
these
is
that
we
want
to
see
a
dual
legal
basis.
Europarl v8
Das
wollen
wir
ändern,
und
das
wollte
ich
auch
hier
sagen!
That
is
what
we
want
to
change
and
that
is
also
something
I
wanted
to
say
here.
Europarl v8
Wir
wollen
in
dieser
Frage
nur
einen
überschüssigen
Bürokratieaufwand
vermeiden.
Our
position
on
this
matter
only
seeks
to
prevent
bureaucracy.
Europarl v8
Durch
in
wollen
wir
eine
konsequente
und
einheitliche
Außenpolitik
erreichen.
Through
him,
we
want
a
consistent
and
uniform
foreign
policy.
Europarl v8
Wir
wollen
landwirtschaftliche
und
regionale
Beihilfen
drastisch
kürzen
und
den
Gesamthaushalt
reduzieren.
We
want
to
cut
back
on
agricultural
and
regional
aid
dramatically
and
reduce
the
total
budget.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Vorteile,
und
wir
wollen
sie
jetzt.
We
want
the
benefits
and
we
want
them
now.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
wir
wollen,
dass
dies
geschieht.
I
am
sure
that
we
want
this
to
happen.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Vielfalt
der
Biosphäre
für
nachfolgende
Generationen
erhalten.
We
must
maintain
the
diversity
of
the
biosphere
for
future
generations.
Europarl v8
Wir
wollen
tatsächlich
nirgendwo
eine
Todesstrafe.
We
would
like
the
death
penalty
to
be
abolished
everywhere.
Europarl v8
Wir
wollen
uns
nicht
selbst
etwas
vormachen.
Let
us
not
fool
ourselves.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Ukraine
darin
unterstützen,
uns
näher
zu
sein.
We
want
to
help
them
to
be
closer
to
us.
Europarl v8
Als
Konsumenten
wollen
wir
den
Preis
für
den
Konflikt
nicht
subventionieren.
As
consumers,
we
do
not
want
to
subsidise
the
price
of
conflict.
Europarl v8
Also:
Welche
Strukturen
wollen
wir
denn
tatsächlich
aufbauen?
Therefore,
what
structures
do
we
actually
want
to
set
up?
Europarl v8
Wie
wollen
wir
den
Dialog
zwischen
der
afghanischen
und
der
pakistanischen
Regierung
herstellen?
How
do
we
want
to
establish
the
dialogue
between
the
Afghan
and
the
Pakistani
Governments?
Europarl v8
Das
wollen
wir
sehr
häufig
nicht
sehen.
Very
often,
we
do
not
want
to
see
it.
Europarl v8
Wir
wollen
Maßnahmen
ergreifen,
um
einen
digitalen
Markt
zu
schaffen.
We
want
to
take
steps
to
establish
a
digital
market.
Europarl v8
Wir
wollen
im
Antiterrorkampf
mit
unseren
Partnern
zusammenarbeiten.
We
want
to
cooperate
with
our
partners
in
the
fight
against
terror.
Europarl v8