Translation of "Wir wollen" in English

Insgesamt wollen wir eine positive Weiterentwicklung.
Our overarching aim is continued progress.
Europarl v8

Wie wollen wir Europa aus der derzeitigen Krise herausführen?
How do we get Europe out of the crisis in which it finds itself?
Europarl v8

Wie wollen wir der Erstarrung entgegenwirken?
How do we prevent immobility?
Europarl v8

Das ist es, was wir wollen.
This is what we want to hear.
Europarl v8

Das ist es, was wir nicht wollen.
This is what we do not want.
Europarl v8

Was war das noch mal, was wir schaffen wollen?
What is it that we wish to create?
Europarl v8

Das wollen wir: Wir wollen einen fähigen Binnenmarkt.
We want to do that; we want an internal market that can perform.
Europarl v8

Wir wollen einen leistungsfähigen, einen wettbewerbsfähigen europäischen Kontinent.
We want an efficient and competitive European continent.
Europarl v8

Wir wollen aber den europäischen Gedanken stabilisieren, die Integration voranbringen!
We do wish, however, to consolidate the European ideal and to further the cause of integration.
Europarl v8

Wir wollen auch einen Blick auf die Ansprüche der Verbraucher werfen.
We also want to look at consumers' entitlements.
Europarl v8

Wir wollen die Rolle des Mutterschafts- und Familienurlaubs stärken.
We want to reinforce maternity and family leave.
Europarl v8

Wir wollen die Entmilitarisierung und die Einhaltung der Prinzipien des Völkerrechts.
Our choice is demilitarisation and adherence to the principles of international law.
Europarl v8

Daher wollen wir das jetzt vorziehen.
That is why we want to give priority to this now.
Europarl v8

Welche konkreten Maßnahmen wollen wir ergreifen?
What are the specific steps we intend to take?
Europarl v8

Wir wollen hoffen, dass wir das später wieder einbringen können.
Let us hope that we can get that back.
Europarl v8

Das eine ist, wir wollen eine doppelte Rechtsgrundlage.
The first of these is that we want to see a dual legal basis.
Europarl v8

Das wollen wir ändern, und das wollte ich auch hier sagen!
That is what we want to change and that is also something I wanted to say here.
Europarl v8

Wir wollen in dieser Frage nur einen überschüssigen Bürokratieaufwand vermeiden.
Our position on this matter only seeks to prevent bureaucracy.
Europarl v8

Durch in wollen wir eine konsequente und einheitliche Außenpolitik erreichen.
Through him, we want a consistent and uniform foreign policy.
Europarl v8

Wir wollen landwirtschaftliche und regionale Beihilfen drastisch kürzen und den Gesamthaushalt reduzieren.
We want to cut back on agricultural and regional aid dramatically and reduce the total budget.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass wir wollen, dass dies geschieht.
I am sure that we want this to happen.
Europarl v8

Wir wollen die Vielfalt der Biosphäre für nachfolgende Generationen erhalten.
We must maintain the diversity of the biosphere for future generations.
Europarl v8

Dies wird sowieso geschehen, ob wir es wollen oder nicht.
They will go anyway, whether we want it or not.
Europarl v8

Wir wollen tatsächlich nirgendwo eine Todesstrafe.
We would like the death penalty to be abolished everywhere.
Europarl v8

Wir wollen uns nicht selbst etwas vormachen.
Let us not fool ourselves.
Europarl v8

Wir wollen die Ukraine darin unterstützen, uns näher zu sein.
We want to help them to be closer to us.
Europarl v8

Als Konsumenten wollen wir den Preis für den Konflikt nicht subventionieren.
As consumers, we do not want to subsidise the price of conflict.
Europarl v8

Also: Welche Strukturen wollen wir denn tatsächlich aufbauen?
Therefore, what structures do we actually want to set up?
Europarl v8

Wie wollen wir den Dialog zwischen der afghanischen und der pakistanischen Regierung herstellen?
How do we want to establish the dialogue between the Afghan and the Pakistani Governments?
Europarl v8