Translation of "Wirtschaftlichen verflechtung" in English
Die
Steuerfreigrenzen
innerhalb
der
Gemeinschaft
tragen
zur
wirtschaftlichen
Verflechtung
der
Mitgliedstaaten
bei.
Whereas
intra-Community
tax-free
allowances
contribute
to
the
interpenetration
of
Member
States'
economies;
JRC-Acquis v3.0
Mit
der
wirtschaftlichen
Verflechtung
kommt
die
kulturelle
Invasion
des
Westens.
With
the
economic
interconnection
comes
the
cultural
invasion
of
the
West.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
profitiert
erheblich
von
der
internationalen
wirtschaftlichen
Verflechtung.
Germany
profits
enormously
from
international
economic
integration.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
unterschiedlich,
je
nach
der
wirtschaftlichen
Verflechtung
der
Länder
mit
der
asiatischen
Region.
That
impact
varies
depending
on
the
countries'
economic
links
with
the
Asian
region.
Europarl v8
Es
trägt
außerdem
zur
Stärkung
der
zunehmenden
wirtschaftlichen
Verflechtung
bei
der
internationalen
politischen
Zusammenarbeit
bei.
It
also
helps
to
disseminate
enhanced
economic
interdependence
across
international
political
cooperation.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
tragen
FDI
zur
zunehmenden
wirtschaftlichen
Verflechtung
zwischen
Ländern
und
Menschen
bei.
In
this
way,
FDI
contributes
to
the
increasing
economic
interconnectedness
between
countries
and
people.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
engen
und
gegenseitigen
wirtschaftlichen
Verflechtung
sind
stabile
Rahmenbedingungen
und
gute
wechselseitige
Beziehungen
äußerst
wichtig.
Due
to
close
economic
interconnection,
stable
framework
guidelines
and
good
reciprocal
relationships
are
of
utmost
importance.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Vorbereitung
der
dritten
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
gilt
es,
eine
Reihe
von
Dingen
zu
beachten,
die
insbesondere
mit
dem
Strukturwandel
auf
den
Finanzmärkten
und
dem
durch
die
Deregulierung
freigewordenen
Kapital,
den
Informationstechniken
und
einer
stärkeren
wirtschaftlichen
Verflechtung
zu
tun
haben.
In
preparing
the
third
stage
of
EMU,
some
care
must
be
taken,
in
particular
in
respect
of
structural
transformations
in
the
financial
markets
and
capital
generated
by
deregulation,
information
technologies
and
greater
economic
interdependence.
Europarl v8
Dennoch
müssen
die
Entwicklung
und
die
Beschäftigung
unser
Hauptziel
sein,
zu
dessen
Erreichen
hauptsächlich
die
Lissabon-Strategie
beitragen
muss,
mit
Politiken,
die
sich
gegenseitig
ergänzen
und
die
dem
neuen
dynamischen
Umfeld
angepasst
sein
sollten,
das
sich
aus
der
Globalisierung
und
der
wirtschaftlichen
Verflechtung
ergibt.
Nonetheless,
development
and
employment
must
be
our
main
objective,
the
main
contribution
to
the
achievement
of
which
must
be
the
Lisbon
Strategy,
with
policies
which
need
to
act
complementarily
and
be
adapted
to
the
new
dynamic
environment
which
is
the
consequence
of
globalisation
and
interdependent
economies.
Europarl v8
Die
Formen
für
solche
Vereinbarungen
-
Freihandelsabkommen
oder
Abkommen
ähnlich
dem
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
-
sind
zwar
noch
auszuhandeln,
doch
wichtig
ist
die
Verstärkung
der
gegenseitigen
wirtschaftlichen
Verflechtung.
The
form
that
the
appropriate
agreements
should
take
-
free-trade
agreements
or
agreements
modelled
on
the
European
Economic
Area
agreement
-
will
have
to
be
determined
through
negotiations,
but
the
essential
objective
will
be
to
consolidate
mutual
economic
presence.
Europarl v8
Es
existiert
keine
Alternative,
die
die
wirtschaftliche
Integration
und
Entwicklung,
die
effektive
Steuerung
der
zunehmenden
wirtschaftlichen
Verflechtung
sowie
die
friedliche
und
gerechte
Beilegung
von
Konflikten
gewährleisten
kann.
There
is
no
alternative
which
can
safeguard
economic
integration
and
development,
the
effective
management
of
increasing
economic
interdependence
and
the
peaceful
and
fair
resolution
of
differences.
Europarl v8
Deshalb
pendeln
viele
Dirmsteiner
in
andere
Orte,
was
wegen
der
sehr
dichten
wirtschaftlichen
Verflechtung
in
der
Metropolregion
Rhein-Neckar
weniger
schwierig
ist
als
in
strukturschwächeren
Gegenden.
For
this
reason,
many
Dirmsteiners
commute
to
other
places,
which
owing
to
the
very
tight
economic
interdependence
in
the
Rhine-Neckar
urban
agglomeration
is
less
difficult
than
in
structurally
weaker
areas.
Wikipedia v1.0
Dasselbe
gilt
für
jedes
Drittland,
je
nach
Stärke
seiner
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Verflechtung
mit
dem
Euroraum.
The
same
would
apply
for
any
third
country,
to
the
extent
of
its
economic
and
financial
linkages
with
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Der
Grad
der
wirtschaftlichen
Verflechtung
Tunesiens
mit
der
Europäischen
Union,
insbesondere
im
Bereich
des
Handels,
zeigt,
dass
das
Land
das
technische
Potenzial
für
einen
Ausbau
der
derzeitigen
Zusammenarbeit
aufweist.
The
degree
of
economic
integration,
particularly
in
trade,
between
Tunisia
and
the
European
Union
shows
that
it
has
the
technical
potential
to
go
beyond
the
current
level
of
cooperation.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
es
wichtig,
unbedingt
auf
eine
echte
regionale
Verhandlungsrunde
hinzuarbeiten,
um
Europas
Präsenz
in
der
Region
zu
stärken
und
angesichts
der
engen
wirtschaftlichen
Verflechtung
in
der
Region
auch
einen
umfassenderen
Dialog
mit
China
zu
fördern.
In
addition,
the
need
to
promote
truly
regional
negotiations
is
essential
to
strengthen
Europe's
presence
in
the
region
and
to
facilitate
greater
dialogue
with
China,
given
the
close
ties
between
the
region's
economies.
TildeMODEL v2018
Das
wirtschaftspolitische
Instrument
der
Wechselkursanpassung
schlägt
wegen
der
engen
wirtschaftlichen
Verflechtung
in
der
Gemeinschaft
unmittelbar
auf
alle
Preise
und
Einkommen
durch.
Because
of
the
high
level
of
economic
interdependence
in
the
Community,
the
use
of
exchange
rate
adjustments
as
an
instrument
of
economic
policy
has
an
immediate
effect
on
all
prices
and
incomes.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
es
wichtig,
unbedingt
auf
eine
echte
regionale
Verhandlungsrunde
hinzuarbeiten,
um
Europas
Präsenz
in
der
Region
zu
stärken
und
angesichts
der
engen
wirtschaftlichen
Verflechtung
in
der
Region
auch
einen
umfassenderen
Dialog
mit
China
zu
fördern.
In
addition,
the
need
to
promote
truly
regional
negotiations
is
essential
to
strengthen
Europe's
presence
in
the
region
and
to
facilitate
greater
dialogue
with
China,
given
the
close
ties
between
the
region's
economies.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
und
die
Mitgliedstaaten
haben
die
Vorteile
eines
geordneten
Vorgehens
angesichts
der
gegenseitigen
wirtschaftlichen
Verflechtung
im
Rahmen
des
Europäischen
Semesters
für
die
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
anerkannt.
The
European
Parliament
and
the
Member
States
have
recognised
the
benefits
of
managing
the
EU's
interdependence
through
the
structured
approach
set
out
in
the
European
semester
of
economic
policy
coordination.
TildeMODEL v2018
Dieser
Schluss
ergebe
sich
zum
einen
aus
der
Kapitalstruktur,
der
Zusammensetzung
der
Unternehmensführung,
den
Vorzugsbeziehungen
und
dem
Grad
der
wirtschaftlichen
Verflechtung
zwischen
dem
IFP
und
seiner
Tochtergesellschaft
Axens.
The
capital
structure,
management,
preferential
relations
and
degree
of
economic
integration
of
IFP
and
its
subsidiary
Axens
all
point
to
that
conclusion.
DGT v2019
Zunächst
haben
beide
Parteien
aufgrund
der
weltweiten
wirtschaftlichen
Verflechtung
und
der
wirtschaftlichen
Globalisierung
Interesse
an
einem
stabilen
multilateralen
System
und
dem
Erhalt
von
Stabilität
in
der
Welt.
First,
world
economic
interdependence
and
economic
globalisation
give
both
parties
an
interest
in
a
stable
multilateral
system
and
the
maintenance
of
stability
around
the
world.
TildeMODEL v2018
Tempo
und
Grad
der
politischen
Assoziierung
und
wirtschaftlichen
Verflechtung
der
betreffenden
Länder
mit
der
EU
werden
davon
abhängen,
inwieweit
sie
die
demokratischen
Grundsätze
und
die
Rechtsstaatlichkeit
als
Grundlagen
der
Partnerschaft
wahren.
The
pace
and
depth
of
these
countries'
political
association
and
economic
integration
with
the
EU
will
depend
on
their
upholding
of
the
democratic
principles
and
rule
of
law
which
are
the
basis
of
the
Partnership.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
Konjunkturaufschwungs
und
der
engeren
wirtschaftlichen
Verflechtung
mit
der
Europäischen
Union
haben
die
MOEL
deutliche
Fortschritte
bei
der
Vorbereitung
auf
die
EU-Mitgliedschaft
gemacht.
On
this
basis
of
the
recovery
and
closer
economic
integration
with
the
EU,
many
CEE
countries
have
made
large
strides
towards
preparing
for
EU
membership.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
engeren
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Verflechtung
durch
die
einheitliche
Währung
muss
der
Euroraum
jedoch
über
das
hinausgehen,
was
jeweils
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
erforderlich
ist.
But
the
closer
economic
and
financial
interdependence
generated
by
having
a
single
currency
makes
it
necessary
for
its
Member
States
to
be
more
ambitious
and
for
the
euro
area
as
a
whole
to
go
beyond
what
is
specifically
required
at
the
level
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
engeren
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Verflechtung
durch
die
einheitliche
Währung
müssen
die
Länder
des
Eurogebiets
nicht
nur
in
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat
die
Voraussetzungen
für
mehr
Wachstum
und
Beschäftigung
schaffen,
sondern
auch
die
Anpassungsfähigkeit
im
Eurogebiet
verbessern.
The
closer
economic
and
financial
interdependence
created
by
a
single
currency
means
the
euro
area
countries
must
not
only
establish
the
conditions
to
raise
growth
and
employment
in
each
Member
State,
but
also
improve
adjustment
capacity
in
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
soll
dazu
dienen,
Georgiens
Zahlungsbilanz
und
Haushaltslage
zu
konsolidieren
und
Reformen
zu
unterstützen,
die
auf
die
Verbesserung
der
wirtschaftspolitischen
Steuerung,
die
Steigerung
der
sozialen
Inklusion
und
die
Förderung
einer
engeren
wirtschaftlichen
Verflechtung
mit
der
Europäischen
Union
abzielen.
The
MFA
programme
is
intended
to
strengthen
Georgia's
balance
of
payments
and
budgetary
position
and
to
support
reforms
aimed
at
reinforcing
economic
governance,
increasing
social
inclusiveness
and
promoting
closer
economic
integration
with
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
einfach
jedes
Land
ausgehend
von
einer
gemeinsamen
Währungspolitik
nach
eigenem
Gutdünken
agieren
ließe,
würde
es
wahrscheinlich
zu
Kontroversen
kommen,
weil
die
Politik
eines
Landes
wegen
der
engen
wirtschaftlichen
Verflechtung
in
der
EU
auch
die
anderen
Länder
beeinflusst.
If
each
country
were
simply
left
to
act
as
it
sees
fit
in
a
given
common
monetary
policy,
then
conflict
can
be
expected
since,
given
the
close
economic
ties
in
the
EU,
one
country's
policies
affect
all
the
other
countries.
TildeMODEL v2018
Um
die
Notwendigkeit
einer
erhöhten
Beihilfeintensität
des
begünstigten
Unternehmens
zu
bestimmen,
hält
die
Kommission
es
für
notwendig,
Faktoren
wie
die
Beteiligungsstruktur,
die
Identität
der
Geschäftsführer,
den
Grad
der
wirtschaftlichen
Verflechtung
und
sämtliche
anderen
Beziehungen
der
betroffenen
Unternehmen
zu
untersuchen.
In
order
to
determine
the
necessity
of
the
increased
aid
intensity
for
the
recipient
company,
the
Commission
considers
that
it
is
necessary
to
examine
various
factors
such
as
the
shareholding
structure,
the
identity
of
the
managing
directors,
the
degree
of
economic
integration
and
any
other
links
of
the
companies
involved.
DGT v2019