Übersetzung für "Wirtschaftlichen verflechtung" in Englisch

Die Steuerfreigrenzen innerhalb der Gemeinschaft tragen zur wirtschaftlichen Verflechtung der Mitgliedstaaten bei.
Whereas intra-Community tax-free allowances contribute to the interpenetration of Member States' economies;
JRC-Acquis v3.0

Mit der wirtschaftlichen Verflechtung kommt die kulturelle Invasion des Westens.
With the economic interconnection comes the cultural invasion of the West.
ParaCrawl v7.1

Deutschland profitiert erheblich von der internationalen wirtschaftlichen Verflechtung.
Germany profits enormously from international economic integration.
ParaCrawl v7.1

Das ist unterschiedlich, je nach der wirtschaftlichen Verflechtung der Länder mit der asiatischen Region.
That impact varies depending on the countries' economic links with the Asian region.
Europarl v8

Es trägt außerdem zur Stärkung der zunehmenden wirtschaftlichen Verflechtung bei der internationalen politischen Zusammenarbeit bei.
It also helps to disseminate enhanced economic interdependence across international political cooperation.
Europarl v8

Auf diese Weise tragen FDI zur zunehmenden wirtschaftlichen Verflechtung zwischen Ländern und Menschen bei.
In this way, FDI contributes to the increasing economic interconnectedness between countries and people.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der engen und gegenseitigen wirtschaftlichen Verflechtung sind stabile Rahmenbedingungen und gute wechselseitige Beziehungen äußerst wichtig.
Due to close economic interconnection, stable framework guidelines and good reciprocal relationships are of utmost importance.
ParaCrawl v7.1

Bei der Vorbereitung der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion gilt es, eine Reihe von Dingen zu beachten, die insbesondere mit dem Strukturwandel auf den Finanzmärkten und dem durch die Deregulierung freigewordenen Kapital, den Informationstechniken und einer stärkeren wirtschaftlichen Verflechtung zu tun haben.
In preparing the third stage of EMU, some care must be taken, in particular in respect of structural transformations in the financial markets and capital generated by deregulation, information technologies and greater economic interdependence.
Europarl v8

Dennoch müssen die Entwicklung und die Beschäftigung unser Hauptziel sein, zu dessen Erreichen hauptsächlich die Lissabon-Strategie beitragen muss, mit Politiken, die sich gegenseitig ergänzen und die dem neuen dynamischen Umfeld angepasst sein sollten, das sich aus der Globalisierung und der wirtschaftlichen Verflechtung ergibt.
Nonetheless, development and employment must be our main objective, the main contribution to the achievement of which must be the Lisbon Strategy, with policies which need to act complementarily and be adapted to the new dynamic environment which is the consequence of globalisation and interdependent economies.
Europarl v8

Die Formen für solche Vereinbarungen - Freihandelsabkommen oder Abkommen ähnlich dem über den Europäischen Wirtschaftsraum - sind zwar noch auszuhandeln, doch wichtig ist die Verstärkung der gegenseitigen wirtschaftlichen Verflechtung.
The form that the appropriate agreements should take - free-trade agreements or agreements modelled on the European Economic Area agreement - will have to be determined through negotiations, but the essential objective will be to consolidate mutual economic presence.
Europarl v8

Es existiert keine Alternative, die die wirtschaftliche Integration und Entwicklung, die effektive Steuerung der zunehmenden wirtschaftlichen Verflechtung sowie die friedliche und gerechte Beilegung von Konflikten gewährleisten kann.
There is no alternative which can safeguard economic integration and development, the effective management of increasing economic interdependence and the peaceful and fair resolution of differences.
Europarl v8

Deshalb pendeln viele Dirmsteiner in andere Orte, was wegen der sehr dichten wirtschaftlichen Verflechtung in der Metropolregion Rhein-Neckar weniger schwierig ist als in strukturschwächeren Gegenden.
For this reason, many Dirmsteiners commute to other places, which owing to the very tight economic interdependence in the Rhine-Neckar urban agglomeration is less difficult than in structurally weaker areas.
Wikipedia v1.0

Dasselbe gilt für jedes Drittland, je nach Stärke seiner wirtschaftlichen und finanziellen Verflechtung mit dem Euroraum.
The same would apply for any third country, to the extent of its economic and financial linkages with the euro area.
TildeMODEL v2018

Der Grad der wirtschaftlichen Verflechtung Tunesiens mit der Europäischen Union, insbesondere im Bereich des Handels, zeigt, dass das Land das technische Potenzial für einen Ausbau der derzeitigen Zusammenarbeit aufweist.
The degree of economic integration, particularly in trade, between Tunisia and the European Union shows that it has the technical potential to go beyond the current level of cooperation.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist es wichtig, unbedingt auf eine echte regionale Verhandlungsrunde hinzuarbeiten, um Europas Präsenz in der Region zu stärken und angesichts der engen wirtschaftlichen Verflechtung in der Region auch einen umfassen­deren Dialog mit China zu fördern.
In addition, the need to promote truly regional negotiations is essential to strengthen Europe's presence in the region and to facilitate greater dialogue with China, given the close ties between the region's economies.
TildeMODEL v2018

Das wirtschaftspolitische Instrument der Wechselkursanpassung schlägt wegen der engen wirtschaftlichen Verflechtung in der Gemeinschaft unmittelbar auf alle Preise und Einkommen durch.
Because of the high level of economic interdependence in the Community, the use of exchange rate adjustments as an instrument of economic policy has an immediate effect on all prices and incomes.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist es wichtig, unbedingt auf eine echte regio­nale Verhandlungsrunde hinzuarbeiten, um Europas Präsenz in der Region zu stärken und angesichts der engen wirtschaftlichen Verflechtung in der Region auch einen umfassen­de­ren Dialog mit China zu fördern.
In addition, the need to promote truly regional negotiations is essential to strengthen Europe's presence in the region and to facilitate greater dialogue with China, given the close ties between the region's economies.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament und die Mitgliedstaaten haben die Vorteile eines geordneten Vorgehens angesichts der gegenseitigen wirtschaftlichen Verflechtung im Rahmen des Europäischen Semesters für die Koordinierung der Wirtschaftspolitik anerkannt.
The European Parliament and the Member States have recognised the benefits of managing the EU's interdependence through the structured approach set out in the European semester of economic policy coordination.
TildeMODEL v2018

Dieser Schluss ergebe sich zum einen aus der Kapitalstruktur, der Zusammensetzung der Unternehmensführung, den Vorzugsbeziehungen und dem Grad der wirtschaftlichen Verflechtung zwischen dem IFP und seiner Tochtergesellschaft Axens.
The capital structure, management, preferential relations and degree of economic integration of IFP and its subsidiary Axens all point to that conclusion.
DGT v2019

Zunächst haben beide Parteien aufgrund der weltweiten wirtschaftlichen Verflechtung und der wirtschaftlichen Globalisierung Interesse an einem stabilen multilateralen System und dem Erhalt von Stabilität in der Welt.
First, world economic interdependence and economic globalisation give both parties an interest in a stable multilateral system and the maintenance of stability around the world.
TildeMODEL v2018

Tempo und Grad der politischen Assoziierung und wirtschaftlichen Verflechtung der betreffenden Länder mit der EU werden davon abhängen, inwieweit sie die demokratischen Grundsätze und die Rechtsstaatlichkeit als Grundlagen der Partnerschaft wahren.
The pace and depth of these countries' political association and economic integration with the EU will depend on their upholding of the democratic principles and rule of law which are the basis of the Partnership.
TildeMODEL v2018

Aufgrund des Konjunkturaufschwungs und der engeren wirtschaftlichen Verflechtung mit der Europäischen Union haben die MOEL deutliche Fortschritte bei der Vorbereitung auf die EU-Mitgliedschaft gemacht.
On this basis of the recovery and closer economic integration with the EU, many CEE countries have made large strides towards preparing for EU membership.
TildeMODEL v2018

Wegen der engeren wirtschaftlichen und finanziellen Verflechtung durch die einheitliche Währung muss der Euroraum jedoch über das hinausgehen, was jeweils auf der Ebene der Mitgliedstaaten erforderlich ist.
But the closer economic and financial interdependence generated by having a single currency makes it necessary for its Member States to be more ambitious and for the euro area as a whole to go beyond what is specifically required at the level of Member States.
TildeMODEL v2018

Wegen der engeren wirtschaftlichen und finanziellen Verflechtung durch die einheitliche Währung müssen die Länder des Eurogebiets nicht nur in jedem einzelnen Mitgliedstaat die Voraussetzungen für mehr Wachstum und Beschäftigung schaffen, sondern auch die Anpassungsfähigkeit im Eurogebiet verbessern.
The closer economic and financial interdependence created by a single currency means the euro area countries must not only establish the conditions to raise growth and employment in each Member State, but also improve adjustment capacity in the euro area.
TildeMODEL v2018

Das Programm soll dazu dienen, Georgiens Zahlungsbilanz und Haushaltslage zu konsolidieren und Reformen zu unterstützen, die auf die Verbesserung der wirtschaftspolitischen Steuerung, die Steigerung der sozialen Inklusion und die Förderung einer engeren wirtschaftlichen Verflechtung mit der Europäischen Union abzielen.
The MFA programme is intended to strengthen Georgia's balance of payments and budgetary position and to support reforms aimed at reinforcing economic governance, increasing social inclusiveness and promoting closer economic integration with the European Union.
TildeMODEL v2018

Wenn man einfach jedes Land ausgehend von einer gemeinsamen Währungspolitik nach eigenem Gutdünken agieren ließe, würde es wahrscheinlich zu Kontroversen kommen, weil die Politik eines Landes wegen der engen wirtschaftlichen Verflechtung in der EU auch die anderen Länder beeinflusst.
If each country were simply left to act as it sees fit in a given common monetary policy, then conflict can be expected since, given the close economic ties in the EU, one country's policies affect all the other countries.
TildeMODEL v2018

Um die Notwendigkeit einer erhöhten Beihilfeintensität des begünstigten Unternehmens zu bestimmen, hält die Kommission es für notwendig, Faktoren wie die Beteiligungsstruktur, die Identität der Geschäftsführer, den Grad der wirtschaftlichen Verflechtung und sämtliche anderen Beziehungen der betroffenen Unternehmen zu untersuchen.
In order to determine the necessity of the increased aid intensity for the recipient company, the Commission considers that it is necessary to examine various factors such as the shareholding structure, the identity of the managing directors, the degree of economic integration and any other links of the companies involved.
DGT v2019