Translation of "Wirtschaftliche perspektive" in English
Statt
dessen
wird
die
wirtschaftliche
Perspektive
vollständig
dominieren.
Instead,
the
economic
perspective
will
totally
dominate.
Europarl v8
Trübt
sich
aber
die
wirtschaftliche
Perspektive
ein,
wächst
die
Neigung
zur
Abwanderung.
If
the
economic
prospects
cloud
over,
however,
the
tendency
to
migrate
will
grow.
TildeMODEL v2018
Daher
geben
Frauen
ihre
Besitzansprüche
auf
und
schränken
dadurch
ihre
wirtschaftliche
Perspektive
ein.
There
are
serious
concerns
that
this
may
not
be
yet
the
case.
EUbookshop v2
Hier
ist
eine
Auswahl
der
Ergebnisse
aus
der
globalen
Halbjahresumfrage:
Wirtschaftliche
Perspektive:
Here
is
a
sample
of
the
global
findings
the
mid-year
survey
uncovered:
Business
outlook:
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
der
Grundstein
für
die
neue
wirtschaftliche
Perspektive
am
Nürburgring.
They
are
the
foundation
for
the
new
economic
prospects
of
the
Nürburgring.
ParaCrawl v7.1
Solarenergie
macht
unabhängig
und
schafft
eine
wirtschaftliche
Perspektive.“
Solar
energy
makes
us
independent
and
opens
up
an
economic
perspective.”
ParaCrawl v7.1
Oft
genug,
weil
sie
keine
eigene
wirtschaftliche
Perspektive
haben.
Often
they
go
along
because
they
have
no
other
economic
prospects.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
kulturpolitischen
Dimension
eröffnet
der
World
Cinema
Fund
auch
eine
wirtschaftliche
Perspektive.
Aside
from
its
cultural
and
political
dimensions,
the
World
Cinema
Fund
also
provides
economic
perspective.
ParaCrawl v7.1
Indessen
fürchte
ich,
dass
die
finanzielle
und
wirtschaftliche
Perspektive
nur
eine
Seite
der
Medaille
ist.
In
the
meantime,
I
am
afraid
that
the
financial
and
economic
perspective
is
only
one
side
of
the
coin.
Europarl v8
Wir
wollen
diesen
Menschen
eine
wirtschaftliche
und
soziale
Perspektive
für
sich
und
ihre
Familien
bieten.
We
want
to
offer
economic
and
social
prospects
to
these
people
and
their
families.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
dass
man
bei
der
vertieften
Freihandelszone
zur
Entwicklung
kommt,
die
die
Ukraine
näher
zum
europäischen
Binnenmarkt
hinführt,
und
auch
deutlich
macht,
dass
nicht
nur
die
politische,
sondern
auch
die
wirtschaftliche
Perspektive
der
Ukraine
in
Europa
liegt.
It
is
important
that
we
make
progress
with
regard
to
the
deepened
Free
Trade
Area,
which
will
bring
Ukraine
closer
to
the
European
internal
market,
and
make
it
clear
that
not
only
the
political
but
also
the
economic
perspective
of
Ukraine
lies
in
Europe.
Europarl v8
Die
Frage
der
Verbesserung
der
Beschäftigungslage
in
Europa
hat
über
die
Beschäftigungsleitlinien
hinaus
eindeutig
auch
eine
wirtschaftliche
Perspektive.
A
strong
employment
policy
in
Europe
clearly
has
an
economic
perspective
which
goes
beyond
the
employment
guidelines.
Europarl v8
Zweitens:
Die
EU
muß
den
Staaten
Südosteuropas
eine
über
die
Kosovokrise
hinausweisende
politische
und
wirtschaftliche
Perspektive,
eine
weitsichtige
Vision
und
ein
übergreifendes
Konzept
für
Frieden
und
Integration
anbieten.
Secondly,
the
EU
must
offer
the
states
of
south-eastern
Europe
a
political
and
economic
perspective
that
goes
beyond
the
Kosovo
crisis,
a
far-sighted
vision
and
all-embracing
concept
for
peace
and
integration.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
mit
ihrem
Binnenmarkt
und
freiem
Verkehr
von
Waren,
Personen,
Dienstleistungen
und
Kapital
bietet
eine
positive
wirtschaftliche
Perspektive
für
ein
Land,
das
dabei
ist,
weitere
Märkte
für
seine
inländischen
Fertigerzeugnisse
zu
erschließen.
The
European
Union
with
its
internal
market
and
free
movement
of
goods,
persons,
services
and
capital
is
a
positive
economic
prospect
for
a
country
which
is
seeking
to
find
more
markets
for
its
domestic
manufactured
goods.
Europarl v8
Sie
können
nicht
ignorieren,
dass
eine
erfolgreiche
wirtschaftliche
Perspektive
auch
hohe
Sozialstandards
umfassen
muss,
weil
diese
unverzichtbar
für
ein
Europa
der
Nationen
sind.
They
cannot
be
unaware
that
a
winning
economic
perspective
must
include
high
social
standards,
because
these
are
also
essential
to
a
Europe
of
nations.
Europarl v8
Würden
diese
Beschränkungen
aufgehoben
werden,
könnten
wir
möglicherweise
über
eine
bessere
wirtschaftliche
Perspektive
für
die
EU
sprechen.
If
these
restrictions
were
removed,
perhaps
we
would
be
able
to
talk
about
a
better
economic
outlook
for
the
EU.
Europarl v8
Wenn
eine
solche
wirtschaftliche
und
soziale
Perspektive
vorhanden
ist,
ist
damit
auch
eine
wichtige
Bedingung
für
die
Chance
der
Umsetzung
von
Menschenrechten
und
einer
Demokratisierung
der
dortigen
Staatengesellschaft
erfüllt.
With
proper
economic
and
social
prospects
in
place,
there
is
a
good
chance
of
implementing
human
rights
and
democratising
the
community
of
states
in
the
region.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
das
Näherrücken
des
Beitritts
zur
Europäischen
Union
hat
Millionen
von
Europäern
eine
neue
politische
und
wirtschaftliche
Perspektive
eröffnet.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
prospect
of
approaching
membership
of
the
Union
has
given
millions
of
Europeans
a
new
political
and
economic
perspective.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
an
diesem
Ort
besonders
betonen
muss,
dass
diese
vielversprechende
wirtschaftliche
Perspektive
nur
aufgrund
der
berechenbaren
und
politisch
stabilen
Rahmenbedingungen
möglich
ist.
I
do
not
think
there
is
any
particular
need
to
stress
at
this
point
that
these
promising
economic
prospects
are
based
solely
on
quantifiable
and
political
stable
framework
conditions.
Europarl v8
Europa
muss
sich
jetzt
Gedanken
machen,
dem
Kuba
nach
Castro
eine
soziale,
wirtschaftliche
und
demokratische
Perspektive
zu
bieten.
Europe
must
now
give
thought
to
offering
post-Castro
Cuba
a
social,
economic
and
democratic
perspective.
Europarl v8
In
ihrer
letzten
Mitteilung
betonte
die
Kommission,
der
Beitritt
habe
den
neuen
Mitgliedstaaten
eine
wirtschaftliche
Perspektive
eröffnet
und
Ressourcen
erschlossen,
den
alten
Mitgliedstaaten
hingegen
neuen
Schwung
und
einen
größeren
Markt
gebracht.
In
its
latest
announcement,
the
Commission
emphasised
that
accession
has
brought
economic
perspective
and
resources
for
new
Member
States,
and
a
new
momentum
and
a
larger
market
for
old
Member
States.
Europarl v8
Die
neuen
Staats-
und
Regierungschefs,
vom
Islamisten
zum
ehemaligen
Regimebeamten,
wissen
nur
zu
gut,
dass
ihre
Länder
dringend
eine
wirtschaftliche
Perspektive
benötigen,
und
dass
ihre
Popularität
davon
abhängt,
ob
sie
Wachstum,
Beschäftigung
und
höhere
Lebensstandards
liefern
können.
Emerging
Arab
leaders,
from
Islamists
to
re-invented
former
regime
officials,
are
keenly
aware
of
the
need
to
improve
their
countries’
economic
prospects.
They
know
full
well
that
their
popularity
can
be
sustained
only
if
they
are
able
to
deliver
growth,
employment,
and
higher
living
standards.
News-Commentary v14
Derzeit
liegt
der
CO2-Preis
bei
ca.
10%
des
Niveaus,
das
vielfach
als
notwendiger
Mindestpreis
für
eine
mögliche
wirtschaftliche
Perspektive
für
CCS
angesehen
wird.
Currently
the
CO2
price
is
around
10%
of
the
figure
regarded
by
many
as
the
absolute
minimum
needed
to
establish
a
possible
business
case
for
CCS.
TildeMODEL v2018
Derzeit
liegt
der
CO2-Preis
bei
ca.
10%
des
Niveaus,
das
vielfach
als
notwendiger
Mindestpreis
für
eine
zufriedenstellende
wirtschaftliche
Perspektive
für
CCS
angesehen
wird.
Currently
the
CO2
price
is
around
10%
of
the
figure
regarded
by
many
as
the
minimum
needed
to
establish
a
satisfactory
business
case
for
CCS.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
gegen
Rassismus,
Fremdenfeindlichkeit
und
Antisemitismus
sind
zwar
eine
Grundvoraussetzung
für
eine
positive
soziale
und
wirtschaftliche
Perspektive
der
Gemeinschaft,
reichen
aber
für
die
völlige
Ausmerzung
dieser
Phänomene
nicht
aus.
Action
against
racism,
xenophobia
and
anti-semitism,
although
essential
to
the
Community's
social
and
economic
prospects,
is
not
enough
to
fully
resolve
these
problems.
TildeMODEL v2018
Diese
Gefahren,
die
sowohl
die
soziale
und
wirtschaftliche
Perspektive
der
EU
als
auch
letztlich
ihren
Fortbestand
als
feste
Größe
berühren,
müssen
ein
Alarmsignal
sein
für
eine
dimensions-,
struktur-
und
qualitätsmäßig
andere
politische
Inangriffnahme
und
Eindämmung
dieses
Problems
seitens
der
europäischen
Bürger,
der
Gebietskörperschaften,
der
Mitgliedstaaten
und
der
Organe
der
Europäischen
Union.
These
dangers,
which
threaten
both
the
social
and
economic
prospects
of
the
EU
and
its
very
prospects
of
survival
as
an
entity,
must
serve
to
bring
about
a
new
policy
for
tackling
the
problem
-
a
policy
of
a
new
scope,
form
and
quality
-
on
the
part
of
European
citizens,
the
regional
authorities,
the
Member
States
and
the
European
Union's
institutions
and
bodies.
TildeMODEL v2018
Ihrem
lokalen
Engagement
für
soziale
und
Umweltverantwortung
liegt
eine
langfristige
wirtschaftliche
Perspektive
zugrunde,
indem
sie
sich
für
das
Gemeinwesen
einsetzen
(z.B.
Nachbarschaftshilfe,
Integrationsmaßnahmen,
Umweltprojekte
etc.).
Their
local
commitment
to
social
and
environmental
responsibility
is
based
on
a
long-term
economic
perspective
in
that
they
work
for
the
community
(e.g.
neighbourhood
assistance,
integration
measures,
environmental
projects).
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
CCS
wird
die
Vielschichtigkeit
der
Problemstellung
erkannt
und
die
fehlende
langfristige
wirtschaftliche
Perspektive
als
Hauptursache
für
den
Mangel
an
Fortschritt
bei
der
CCS-Entwicklung
ausgemacht.
The
Commission's
communication
on
CCS
contains
evidence
of
these
complexities,
identifying
the
lack
of
a
long
term
business
case
as
the
main
reason
for
failure
to
progress
in
CCS
development.
TildeMODEL v2018