Translation of "Perspektive" in English

Dennoch ist die Perspektive des Jahres 2010 nicht gerade kurzfristig.
Nevertheless, the perspective of the year 2010 is not very near.
Europarl v8

Ich halte eine langfristige Perspektive und eine adäquate Strategie für erforderlich.
I think a long-term perspective and an adequate strategy are required.
Europarl v8

Gemessen daran sind die Fortschritte aus historischer Perspektive sicherlich sehr groß.
On that basis, the progress made is really quite great, from a historical point of view.
Europarl v8

Als historischer Optimist entscheide ich mich im Zweifelsfalle auch für diese Perspektive.
As a historical optimist, I choose the latter point of view in case of doubt.
Europarl v8

Lassen Sie mich die Dinge in die richtige Perspektive rücken.
Let me put things into perspective.
Europarl v8

Wir müssen auch die soziale Perspektive diskutieren.
We have to discuss the social perspective as well.
Europarl v8

Aus unserer Perspektive ist dies ein überaus bedeutendes und wichtiges Ereignis.
This is a very important and highly significant event from our point of view.
Europarl v8

Das aufgegebene Land könnte auch aus einer Perspektive der erneuerbaren Energien genutzt werden.
This abandoned land could also be used from a renewable energy perspective.
Europarl v8

Zweitens stellte die europäische Perspektive einen großen Fortschrittsanreiz dar.
Secondly, the European perspective has been a great incentive for progress.
Europarl v8

Wir haben nun eine Gelegenheit, mit einer breiteren Perspektive zu arbeiten.
We now have an opportunity to work with a broader perspective.
Europarl v8

Es ist eine echte europäische Perspektive auf die Zukunft des europäischen Projekts.
It is a genuine European perspective on the future of the European project.
Europarl v8

Es gibt eine realistische Perspektive der Energieversorgung ohne Tschernobyl, ohne Kraftwerke.
There is a realistic prospect of supplying energy without Chernobyl, without power stations.
Europarl v8

Diese Perspektive übt natürlich einen Steuerungseffekt aus.
This prospect naturally has an effect on many things.
Europarl v8

Eine Perspektive: die Forschung hat die Definition bestimmter erneuerbarer Energiequellen ermöglicht.
The prospect: research has enabled us to find certain renewable sources of energy.
Europarl v8

Gleichwohl hat der jüngste NATO-Gipfel eine Perspektive eröffnet.
But the recent NATO summit opened up a new prospect.
Europarl v8

Wir müssen eine Perspektive für ihr weiteres Leben bieten.
We must offer them prospects for the future.
Europarl v8

Die Frau Abgeordnete hat eben gesagt, daß diese Kinder keine Perspektive hätten.
The lady Member just said that these children had no prospects.
Europarl v8

Eine realistische Perspektive für eine EU-Mitgliedschaft würde diesem Ziel ebenfalls dienen.
A realistic perspective of membership can also prevent this.
Europarl v8

Meine Perspektive ist die, dass Urheberrechte etwas Positives sind.
I come from a point of view where I like copyright.
Europarl v8

Ein Leben in Lagern oder im bleiverseuchten Mitrovica ist die Perspektive.
Their prospects involve either life in a camp or lead-polluted Mitrovica.
Europarl v8

Lassen Sie uns nun das Problem aus politischer und gesellschaftlicher Perspektive betrachten.
Now let us examine it from a political and social perspective.
Europarl v8

Der Maßstab muss doch die Perspektive nach vorne sein.
The standard must be a forward-looking perspective.
Europarl v8

Dies ist ein europäisches Land, das eine europäische Perspektive haben muss.
It is a European country that must have a European perspective.
Europarl v8

Die europäische Perspektive der Ukraine ist natürlich auch ein wichtiger Punkt.
The European Perspective for Ukraine is, of course, also an important issue.
Europarl v8