Translation of "Perspektive schaffen" in English
Ich
wollte
in
meinem
Werk
eine
Perspektive
der
Erinnerung
schaffen.
In
my
piece
I
wanted
to
create
a
perspective
of
recollection.
ParaCrawl v7.1
Zwei
neue
Gesellschaften
mit
Perspektive
schaffen.
Creating
two
companies
for
“Empowering
customers.
ParaCrawl v7.1
Doch
Fairer
Handel
wurde
ins
Leben
gerufen,
um
gerade
benachteiligten
Kleinproduzenten
eine
Perspektive
zu
schaffen.
But
Fair
Trade
has
been
established
in
order
to
create
opportunities
especially
for
disadvantaged
small-scale
producers.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
aufstrebende
Sportvereine,
schaffen
Perspektive
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Schulen,
Hochschulen
und
Umschulungseinrichtungen.
We
support
ambitious
sports
clubs,
create
new
opportunities
by
working
with
schools,
universities
and
retraining
courses.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
sind
explizit
Spezialistenlaufbahnen
eingeführt
worden,
die
für
unsere
Fachleute
eine
adäquate
berufliche
Perspektive
schaffen.
To
this
end,
specialist
career
paths
have
been
explicitly
introduced
with
the
aim
of
creating
appropriate
career
prospects
for
our
specialists.
ParaCrawl v7.1
Geographische
Aufzählungen,
wer
alles
in
Europa
ist,
werden
keinen
Arbeitslosen
satt
machen,
werden
keine
Jobs
schaffen,
und
sie
werden
auch
keine
Perspektive
schaffen.
Geographical
lists
of
who
is
who
in
Europe
will
not
feed
the
unemployed,
or
create
jobs,
and
they
will
not
open
up
any
new
prospects
either.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
kann
allein
dieser
Dialog
die
notwendige
politische
Perspektive
schaffen,
um
die
Stabilität
des
Landes
und
die
Konsolidierung
der
Demokratie
zu
gewährleisten.
I
strongly
believe
that
it
is
only
this
dialogue
that
can
create
the
political
perspective
needed
to
guarantee
stability
in
Chad
and
consolidate
democracy.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
neuen
Mitgliedstaat,
und
ich
sage
gewöhnlich,
dass
wir
für
Bedingungen
sorgen
müssen,
die
zuhause
in
der
Slowakei,
in
Litauen
oder
Lettland
eine
wahrhaft
europäische
Perspektive
schaffen
oder
bieten,
anstatt
zu
jammern,
dass
mehr
junge
Menschen
gehen
als
zurückkommen.
I
am
also
from
a
new
Member
State,
and
I
usually
answer
that
instead
of
lamenting
that
more
young
people
go
out
than
come
back,
we
need
to
create
conditions
which
build
or
offer
a
truly
European
perspective
back
home
in
Slovakia,
in
Lithuania
or
Latvia.
Europarl v8
Außerdem
könnten
sich
die
nationalen
Mittel,
nach
dem
Vorbild
des
mehrjährigen
Strategieplans
der
Industrie,
auf
einen
Zeitraum
von
mehreren
Jahren
erstrecken,
um
eine
längerfristige
Perspektive
zu
schaffen.
In
addition,
the
national
budgets
could
cover
a
multi-annual
period
in
order
to
set
a
longer-term
perspective
following
industry’s
multi-annual
strategic
plan.
TildeMODEL v2018
Diese
Initiative
soll
eine
umfassende,
weitreichende
Perspektive
schaffen
und
konkrete
Maßnahmen
für
die
nahe
Zukunft
vorschlagen,
um
den
unmittelbaren
Herausforderungen
zu
begegnen,
die
Ziele
von
Lissabon
zu
erreichen
und
zu
einem
fortlaufenden
Dialog
und
zur
Konsensbildung
beizutragen.
That
initiative
should
take
a
comprehensive
and
forward-looking
perspective
and
propose
concrete
actions
in
the
short-term
to
meet
the
challenges
of
tomorrow,
to
achieve
the
Lisbon
objectives
and
to
contribute
to
the
continued
public
dialogue
and
consensus
building.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
soll
eine
umfassende,
weitreichende
Perspektive
schaffen
und
konkrete
Maßnahmen
für
die
nahe
Zukunft
vorschlagen,
um
den
unmittelbaren
Herausforderungen
zu
begegnen,
die
Ziele
von
Lissabon
zu
erreichen
und
zu
einem
fortlaufenden
öffentlichen
Dialog
und
zur
Konsensbildung
beizutragen.
That
initiative
should
take
a
comprehensive
and
forward-looking
perspective
and
propose
concrete
actions
in
the
short-term
to
meet
the
challenges
of
tomorrow,
to
achieve
the
Lisbon
objectives
and
to
contribute
to
the
continued
public
dialogue
and
consensus
building.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
bekräftigt,
dass
die
Verhandlungen
wieder
aufgenommen
werden
müssen,
um
eine
politische
Perspektive
zu
schaffen
und
den
Friedensprozess
wieder
zu
beleben.
The
Council
reiterated
the
necessity
of
a
political
perspective
and
reinvigorating
the
peace
process
through
re-launching
negotiations.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Dokument,
das
meines
Erachtens
ein
hohes
Maß
an
technischer
Präzision,
aber
auch
an
politischer
Kühnheit
aufweist,
gehen
wir
von
der
oft
recht
esoterischen
Sprache
der
Zentralbankpräsidenten
zu
einer
klaren
Sprache
über,
die
die
Absicht
erkennen
läßt,
eine
Perspektive
zu
schaffen,
ein
erstes,
ziemlich
bedeutendes
Element
einer
europäischen
Souveränität
im
Hinblick
auf
die
Union.
With
this
document,
which
has
to
my
eyes
a
high
degree
of
technical
precision
but
also
of
political
audacity,
we
move
on
from
the
often
quite
esoteric
language
of
the
Governors
of
the
Central
Banks
to
a
clear
form
of
language
from
which
shines
forth
the
intention
to
create
a
prospect,
a
first
quite
important
element
of
European
sovereignty,
with
a
view
to
Union.
EUbookshop v2
Der
Umfang
ihres
doppelten
Auftrags
–
einen
„gemeinsamen
Markt“
mit
politischer
Perspektive
zu
schaffen
und
fortan
nur
noch
im
„Gemeinschaftsinteresse“
zu
handeln
–
hat
die
Entscheidungsträger
jener
Zeit
veranlasst,
nach
einem
neuen,
bis
dahin
unbekannten
Profil
zu
suchen.
The
scale
of
its
twofold
mission
—
to
bring
about
a
‘common
market’
with
a
political
perspective
in
mind
and
to
act
henceforth
solely
in
the
‘Community
interest’
—
led
people
at
the
time
to
invent
a
new,
hitherto
unknown,
profile.
EUbookshop v2
Die
Internationale
Küchentage
Istanbul
bringt
die
traditionelle
türkische
Küche
mit
Weltküche
zusammen
und
damit
ist
der
Ziel
eine
andere
Perspektive
zu
schaffen.
The
International
Istanbul
Gastronomy
Festival
aims
to
create
a
different
perspective
by
bringing
together
traditional
Turkish
cuisine
with
international
ParaCrawl v7.1
Sie
finden
es
richtig,
dass
auch
Andere
sich
gesellschaftspolitisch
engagieren
und
jungen
Menschen
eine
Perspektive
durch
Ausbildung
schaffen.
You
think
it
is
right
that
others
also
demonstrate
social
commitment
and
create
attractive
prospects
for
young
people
through
training.
CCAligned v1
Während
sich
die
Gewitterwolken
der
Reaktion
verdichten,
müssen
Nepals
Arbeiter
versuchen,
ihre
eigenen
unabhängigen
politischen
Organe
mit
der
Perspektive
zu
schaffen,
alle
Unterdrückten
in
einen
revolutionären
Kampf
um
die
Ergreifung
der
staatlichen
Macht
zu
führen.
As
the
storm
clouds
of
reaction
gather,
Nepal's
workers
must
seek
to
establish
their
own
independent
political
organs
with
a
perspective
of
leading
all
the
oppressed
in
a
revolutionary
struggle
to
seize
state
power.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
wir
diesen
Trend
nicht
grundsätzlich
aufhalten
können,
sollten
wir
dafür
sorgen,
dass
junge
Menschen
hier
eine
interessante
Arbeit
bei
gutem
Verdienst
finden
und
eine
Perspektive
für
sich
schaffen
können.“
Even
if
we
can´t
completely
stop
this
trend,
we
should
at
least
take
care
that
young
people
can
find
interesting
work
with
good
pay
and
prospects
here.“
ParaCrawl v7.1
Chance
for
Children
hat
sich
zum
Ziel
gesetzt,
einigen
dieser
Strassenkinder
ein
würdigeres
Leben
zu
ermöglichen
und
ihnen
eine
bessere
Perspektive
zu
schaffen.
It
is
the
goal
of
Chance
for
Children
to
enable
some
of
these
street
children
to
live
a
more
dignified
life
and
to
provide
them
with
a
more
positive
perspective.
CCAligned v1
Es
schwebt
mir
vor,
daß
gerade
die
Musik
dazu
berufen
sei,
diese
Peripherie
vollständig
zu
umgürten,
und
ich
habe
in
dieser
Partitur
den
ersten
(nicht
völlig
durchgeführten)
Versuch
unternommen,
einen
Klanghorizont,
eine
akustische
Perspektive
zu
schaffen,
indem
ich
häufig
Gesungenes
und
Gespieltes
«hinter
der
Bühne«
ertönen
lasse,
wodurch
das
Ungeschaute
durch
das
Gehörte
enthüllt
werden
soll.
To
me
it
is
precisely
music
that
is
qualified
to
encircle
this
cir-
cumference
and
in
this
score
I
have
made
the
first
attempt
(not
completely
carried
out)
to
create
an
horizon
of
sound,
an
acoustic
perspective,
in
which
I
frequently
allow
what
is
sung
and
acted
behind
the
scenes
to
sound;
in
this
way
the
unseen
will
be
revealed
by
the
hearing.
ParaCrawl v7.1
Der
Diplom-Profi
wird
ein
Training
erhalten,
die
diplomatischen,
rechtlichen,
wirtschaftlichen,
politischen,
sozialen,
kulturellen,
geographischen,
Kommunikation
und
historisches
Wissen
integriert
in
der
heutigen
Welt
benötigt,
um
eine
geopolitische
und
kommerzielle
Perspektive
zu
schaffen,
in
einem
Foreign
Service
und
einer
privaten
Nachfrage
Führungskräfte
im
Bereich
der
Zusammenarbeit,
der
Entwicklung
der
internationalen
und
interinstitutionellen
Beziehungen
aktualisiert.
The
graduate
professional
will
get
a
workout
that
integrates
diplomatic,
legal,
economic,
political,
social,
cultural,
geographic,
communications
and
historical
knowledge
to
provide
a
geopolitical
and
commercial
perspective
needed
in
today's
world
in
a
Foreign
Service
and
a
Private
Sector
Demand
senior
executives
updated
in
the
area
of
cooperation,
development
of
international
and
inter-institutional
relations.
ParaCrawl v7.1
Da
sein
Sichtfeld
größer
als
das
des
menschlichen
Auges
ist,
kann
das
Weitwinkelobjektiv
dazu
benutzt
werden,
Perspektive
zu
schaffen,
um
Ihren
Bildern
Dynamik
und
Dramatik
zu
verleihen.
Since
its
field
angle
is
greater
than
that
of
the
human
eye,
a
wide-angle
lens
can
be
used
to
bring
out
perspective,
adding
dynamism
and
drama
to
your
photographs.
ParaCrawl v7.1
Der
Verhandlungsprozess
war
zwar
langwierig,
doch
damit
können
wir,
wenn
die
Verträge
wie
geplant
umgesetzt
werden,
für
einen
großen
Teil
der
Mitarbeiter
eine
Perspektive
schaffen.
The
negotiation
process
was
a
lengthy
one.
But
if
the
deals
are
put
into
practice
as
planned,
it
will
allow
us
to
give
a
great
majority
of
associates
a
perspective.
ParaCrawl v7.1