Translation of "Wirtschaftliche existenz" in English
Sie
gründen
eine
Familie
und
schaffen
sich
eine
solide
wirtschaftliche
Existenz.
They
start
a
family
and
build
up
a
secure
existence.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrem
Mann
verlor
sie
zugleich
ihre
wirtschaftliche
Existenz.
Along
with
her
husband,
she
simultaneously
lost
her
economic
livelihood.
ParaCrawl v7.1
Sie
verschuldeten
sich
immer
mehr
und
verloren
oftmals
ihre
wirtschaftliche
Existenz.
They
got
into
deeper
and
deeper
debt
and
often
lost
their
livelihood.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
wurde
durch
den
Boykott
des
Schuhmacherbetriebes
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Familie
zerstört.
First
the
economic
livelihood
of
the
family
was
destroyed
by
the
boycott
of
the
shoemaker
business.
ParaCrawl v7.1
Hunderttausende
Menschen
verloren
ihr
Leben,
Millionen
verloren
nahe
Angehörige
und
ihre
wirtschaftliche
Existenz.
Hundreds
of
thousands
of
people
lost
their
lives,
millions
lost
close
relatives
or
their
livelihoods.
Europarl v8
Klägerin
habe
nicht
nachgewiesen,
daß
ein
angeblicher
Rückgang
der
Reifung
stätigkeit
ihre
wirtschaftliche
Existenz
bedrohe.
1999
—
CASE
T-612/97
ripening
activities
constituted
a
difficulty
threatening
its
existence.
EUbookshop v2
Aufgrund
des
zu
erwartenden
Rückgangs
der
Militärausgaben
ist
ihre
traditionelle
wirtschaftliche
Existenz
daher
bedroht.
Due
to
the
expected
decline
in
military
spending,
their
traditional
way
of
economic
subsistence
is
therefore
threatened.
EUbookshop v2
Mit
der
Einhaltung
der
DSGVO
stellen
Schweizer
Unternehmen
ihre
wirtschaftliche
Existenz
in
einem
vernetzten
Europa
sicher.
By
adhering
to
the
GDPR,
Swiss
companies
ensure
their
business
existence
in
a
networked
Europe.
ParaCrawl v7.1
Ich
verstehe
und
teile
diese
Sorge
seit
vielen
Jahren,
denn
ich
habe
1969
selbst
miterlebt,
welchen
Schaden
die
Havarie
der
"Torrey
Canyon
"
an
den
Stränden
Südwestenglands
angerichtet
hat
und
welche
Folgen
dies
für
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Menschen
dort
hatte.
As
one
personally
associated
in
1969
with
the
effects
of
the
Torrey
Canyon
disaster
on
the
beaches
and
livelihoods
of
south-west
England,
I
have
understood
and
shared
that
concern
for
many
years.
Europarl v8
Dieser
Fehler
muss
rasch
korrigiert
werden,
damit
der
vorhandene
Rest
der
kleinbäuerlichen
Betriebe,
die
schon
immer
eine
sehr
gute
Nahrungsmittelqualität
produzierten,
wieder
ein
Einkommen
erhalten,
das
ihre
wirtschaftliche
Existenz
absichert,
denn
nur
so
werden
wir
diese
Ziele
auch
tatsächlich
umsetzen
können.
We
need
to
act
quickly
to
put
this
right,
so
that
the
remaining
small
farms,
which
have
always
produced
food
of
a
very
high
quality,
once
again
receive
an
income
guaranteeing
their
economic
existence.
That
is
the
only
way
we
can
translate
these
objectives
into
reality.
Europarl v8
Der
Ausschuß
hält
es
daher
für
notwendig,
daß
diese
Fischkrankheiten
sehr
schnell
bekämpft
werden,
da
sonst
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Betriebe
erheblich
gefährdet
wird.
The
Committee
accordingly
considers
it
necessary
for
these
fish
diseases
to
be
brought
under
control
very
quickly,
as
the
economic
existence
of
the
farms
would
otherwise
be
severely
jeopardized.
TildeMODEL v2018
Der
Fischereisektor
ist
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung
und
die
wirtschaftliche
Existenz
von
Millionen
Menschen
weltweit
und
insbesondere
in
den
Entwicklungsländern
von
zentraler
Bedeutung.
The
fisheries
sector
is
essential
for
the
economic
development
and
livelihood
of
millions
of
people
around
the
world,
particularly
in
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
hält
es
daher
für
notwendig,
daß
diese
Fischkrankheiten
sehr
schnell
bekämpft
werden,
da
sonst
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Betriebe
erheblich
gefährdet
wird.
The
Section
accordingly
considers
it
necessary
for
these
fish
diseases
to
be
brought
under
control
very
quickly,
as
the
economic
existence
of
the
farms
would
otherwise
be
severely
jeopardized.
TildeMODEL v2018
Eine
Partei
wandte
ein,
die
Einführung
von
Maßnahmen
bedrohe
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Einführer,
da
sie
die
zollbedingten
Zusatzkosten
nur
teilweise
an
ihre
Kunden
weitergeben
könnten.
One
party
claimed
that
the
imposition
of
measures
threatened
the
economic
existence
of
importers
as
they
would
be
able
to
only
partially
pass
over
the
extra
costs
of
the
duties
to
their
customers.
DGT v2019
Diese
Obergrenze
soll
die
Unternehmen
vor
übermäßigen
Geldbußen
schützen,
die
ihre
wirtschaftliche
Existenz
beeinträchtigen
könnten,
und
bezieht
sich
deshalb
auf
einen
nahe
an
der
Festsetzung
der
Geldbuße
liegenden
Zeitraum.
That
10%
ceiling
aims
to
protect
undertakings
against
excessive
fines
which
might
affect
their
economic
existence
and,
thus,
it
relates
to
a
period
close
to
the
date
on
which
the
fine
was
imposed.
TildeMODEL v2018
Die
wirtschaftliche
Existenz
vieler
Menschen
weltweit
hängt
von
ihnen
ab,
besonders
in
Entwicklungsländern,
wo
der
mangelnde
Zugang
zu
hochwertigen
Ressourcen
und
unzureichendes
Wissen
darüber,
wie
diese
Ressourcen
nachhaltig
genutzt
werden
können,
wichtige
Ursachen
von
Armut
sind.
The
livelihoods
of
many
people
across
the
world
depend
on
them,
especially
in
developing
countries,
where
the
lack
of
access
to
quality
resources,
as
well
as
insufficient
knowledge
on
how
to
manage
them
sustainably,
are
important
underlying
causes
of
poverty.
TildeMODEL v2018
Die
wirtschaftliche
Existenz
von
Medien
darf
durch
staatliche
oder
staatlich
beeinflusste
Institutionen
oder
andere
Organisationen
nicht
gefährdet
werden.
The
economic
livelihood
of
the
media
must
not
be
endangered
by
the
state
or
by
state-controlled
institutions.
TildeMODEL v2018
Nur
wenn
die
SowjetMachthaber
wissen,
daß
auch
wir
bereit
sind,
aus
der
Vergangenheit
—
auch
der
Dreißiger
Jahre
—
zu
lernen,
daß
wir
wissen,
um
was
es
geht,
und
wenn
sie
wissen,
daß
ihre
wirtschaftliche
Existenz
und
ihre
gesellschaftspolitische
innere
Sicherheit
auf
dem
Spiele
stehen,
dann
wird
die
Sowjetunion
endlich
begreifen,
daß
es
einen
point
of
no
return
gibt,
den
sie
nicht
zu
überschreiten
hat.
The
Soviet
rulers
will
only
realize
there
is
a
point
of
no
return
when
we
show
them
that
we
are
prepared
to
learn
the
lessons
of
the
past
—
including
those
of
the
1930s
—
and
that
we
know
what
is
at
stake,
and
when
they
realize
that
the
Soviet
Union's
economic
wellbeing
and
internal
security
are
in
jeopardy.
EUbookshop v2
Es
geht
auch
um
die
Sorgen
der
Menschen
in
der
DDR
im
Hinblick
auf
ihre
wirtschaftliche
und
soziale
Existenz,
weil
allmählich
spürbar
wird,
daß
der
Lack
des
Goldenen
Westens
eben
nur
so
dick
ist
wie
das
DM-Bündel,
über
das
man
verfügt.
If
longterm
unemployment
and
problems
with
industrial
structures
were
to
overshadow
development
in
the
GDR
for
the
next
few
years
because
the
economic
and
monetary
union
lacked
social
balance,
the
result
would
be
a
burden
not
only
for
the
Germans
but
for
the
European
Community
as
a
whole.
EUbookshop v2
Hauptziel
der
Enanzipationspolitik
war
es,
die
Bürger
ud
Bürgerinnen
selbst
die
Frage,
wie
sie
ihre
sozio-politische
und
wirtschaftliche
Existenz
gestalten
wollen,
entscheiden
zu
lassen.
The
main
objective
of
the
emancipation
policy
was
to
leave
men
and
women
free
to
decide
how
to
organize
their
own
socio-political
and
economic
existence.
EUbookshop v2
Zweck
des
Mutterschutzes
sei,
die
Gesundheit
von
Mutter
und
Kind
in
deren
Interesse
zu
wahren
und,
im
Fall
des
Kündigungs-
und
Entlassungsschutzes,
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Mutter
sicherzustellen.
The
objective
of
maternity
protection,
from
which
there
can
be
no
derogation,
is
to
safeguard
interests
relating
to
the
health
of
the
mother
and
child
and,
in
the
case
of
protection
against
dismissal
and
termination
of
employment,
to
ensure
the
mother’s
economic
existence.
EUbookshop v2
Es
kam
daher
zu
Pleiten
und
Geschäftsaufgaben,
die
jeweils
auch
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Beschäftigten
gefährdeten.
Therefore,
there
were
bankruptcies
and
business
closures,
each
of
which
endangered
the
economic
livelihood
of
the
workers.
WikiMatrix v1
Der
Ausschuß
befürwortet
den
Vorschlag
der
Kommission,
da
er
es
für
unerläßlich
hält,
Fischseuchen
zu
bekämpfen,
die
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Betriebe
erheblich
gefährden
können.
The
Committee
endorses
the
Commission
proposal,
considering
it
necessary
that
these
fish
diseases
be
brought
under
control,
as
the
economic
existence
offish
farms
would
otherwise
be
jeopardized.
EUbookshop v2