Übersetzung für "Wirtschaftliche existenz" in Englisch

Sie gründen eine Familie und schaffen sich eine solide wirtschaftliche Existenz.
They start a family and build up a secure existence.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrem Mann verlor sie zugleich ihre wirtschaftliche Existenz.
Along with her husband, she simultaneously lost her economic livelihood.
ParaCrawl v7.1

Sie verschuldeten sich immer mehr und verloren oftmals ihre wirtschaftliche Existenz.
They got into deeper and deeper debt and often lost their livelihood.
ParaCrawl v7.1

Zuerst wurde durch den Boykott des Schuhmacherbetriebes die wirtschaftliche Existenz der Familie zerstört.
First the economic livelihood of the family was destroyed by the boycott of the shoemaker business.
ParaCrawl v7.1

Hunderttausende Menschen verloren ihr Leben, Millionen verloren nahe Angehörige und ihre wirtschaftliche Existenz.
Hundreds of thousands of people lost their lives, millions lost close relatives or their livelihoods.
Europarl v8

Klägerin habe nicht nachgewiesen, daß ein angeblicher Rückgang der Reifung stätigkeit ihre wirtschaftliche Existenz bedrohe.
1999 — CASE T-612/97 ripening activities constituted a difficulty threatening its existence.
EUbookshop v2

Aufgrund des zu erwartenden Rückgangs der Militärausgaben ist ihre traditionelle wirtschaftliche Existenz daher bedroht.
Due to the expected decline in military spending, their traditional way of economic subsistence is therefore threatened.
EUbookshop v2

Mit der Einhaltung der DSGVO stellen Schweizer Unternehmen ihre wirtschaftliche Existenz in einem vernetzten Europa sicher.
By adhering to the GDPR, Swiss companies ensure their business existence in a networked Europe.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe und teile diese Sorge seit vielen Jahren, denn ich habe 1969 selbst miterlebt, welchen Schaden die Havarie der "Torrey Canyon " an den Stränden Südwestenglands angerichtet hat und welche Folgen dies für die wirtschaftliche Existenz der Menschen dort hatte.
As one personally associated in 1969 with the effects of the Torrey Canyon disaster on the beaches and livelihoods of south-west England, I have understood and shared that concern for many years.
Europarl v8

Dieser Fehler muss rasch korrigiert werden, damit der vorhandene Rest der kleinbäuerlichen Betriebe, die schon immer eine sehr gute Nahrungsmittelqualität produzierten, wieder ein Einkommen erhalten, das ihre wirtschaftliche Existenz absichert, denn nur so werden wir diese Ziele auch tatsächlich umsetzen können.
We need to act quickly to put this right, so that the remaining small farms, which have always produced food of a very high quality, once again receive an income guaranteeing their economic existence. That is the only way we can translate these objectives into reality.
Europarl v8

Der Ausschuß hält es daher für notwendig, daß diese Fischkrankheiten sehr schnell bekämpft werden, da sonst die wirtschaftliche Existenz der Betriebe erheblich gefährdet wird.
The Committee accordingly considers it necessary for these fish diseases to be brought under control very quickly, as the economic existence of the farms would otherwise be severely jeopardized.
TildeMODEL v2018

Der Fischereisektor ist für die wirtschaftliche Entwicklung und die wirtschaftliche Existenz von Millionen Menschen weltweit und insbesondere in den Entwicklungsländern von zentraler Bedeutung.
The fisheries sector is essential for the economic development and livelihood of millions of people around the world, particularly in developing countries.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe hält es daher für notwendig, daß diese Fischkrankheiten sehr schnell bekämpft werden, da sonst die wirtschaftliche Existenz der Betriebe erheblich gefährdet wird.
The Section accordingly considers it necessary for these fish diseases to be brought under control very quickly, as the economic existence of the farms would otherwise be severely jeopardized.
TildeMODEL v2018

Eine Partei wandte ein, die Einführung von Maßnahmen bedrohe die wirtschaftliche Existenz der Einführer, da sie die zollbedingten Zusatzkosten nur teilweise an ihre Kunden weitergeben könnten.
One party claimed that the imposition of measures threatened the economic existence of importers as they would be able to only partially pass over the extra costs of the duties to their customers.
DGT v2019

Diese Obergrenze soll die Unternehmen vor übermäßigen Geldbußen schützen, die ihre wirtschaftliche Existenz beeinträchtigen könnten, und bezieht sich deshalb auf einen nahe an der Festsetzung der Geldbuße liegenden Zeitraum.
That 10% ceiling aims to protect undertakings against excessive fines which might affect their economic existence and, thus, it relates to a period close to the date on which the fine was imposed.
TildeMODEL v2018

Die wirtschaftliche Existenz vieler Menschen weltweit hängt von ihnen ab, besonders in Entwicklungsländern, wo der mangelnde Zugang zu hochwertigen Ressourcen und unzureichendes Wissen darüber, wie diese Ressourcen nachhaltig genutzt werden können, wichtige Ursachen von Armut sind.
The livelihoods of many people across the world depend on them, especially in developing countries, where the lack of access to quality resources, as well as insufficient knowledge on how to manage them sustainably, are important underlying causes of poverty.
TildeMODEL v2018

Die wirtschaftliche Existenz von Medien darf durch staatliche oder staatlich beeinflusste Institutionen oder andere Organisationen nicht gefährdet werden.
The economic livelihood of the media must not be endangered by the state or by state-controlled institutions.
TildeMODEL v2018

Nur wenn die Sowjet­Machthaber wissen, daß auch wir bereit sind, aus der Vergangenheit — auch der Dreißiger Jahre — zu lernen, daß wir wissen, um was es geht, und wenn sie wissen, daß ihre wirtschaftliche Existenz und ihre gesellschaftspolitische innere Sicher­heit auf dem Spiele stehen, dann wird die Sowjet­union endlich begreifen, daß es einen point of no re­turn gibt, den sie nicht zu überschreiten hat.
The Soviet rulers will only realize there is a point of no return when we show them that we are prepared to learn the lessons of the past — including those of the 1930s — and that we know what is at stake, and when they realize that the Soviet Union's economic wellbeing and internal security are in jeopardy.
EUbookshop v2

Es geht auch um die Sorgen der Menschen in der DDR im Hinblick auf ihre wirtschaftliche und soziale Existenz, weil allmählich spürbar wird, daß der Lack des Goldenen Westens eben nur so dick ist wie das DM-Bündel, über das man verfügt.
If longterm unemployment and problems with industrial structures were to overshadow development in the GDR for the next few years because the economic and monetary union lacked social balance, the result would be a burden not only for the Germans but for the European Community as a whole.
EUbookshop v2

Hauptziel der Enanzipationspolitik war es, die Bürger ud Bürgerinnen selbst die Frage, wie sie ihre sozio-politische und wirtschaftliche Existenz gestalten wollen, entscheiden zu lassen.
The main objective of the emancipation policy was to leave men and women free to decide how to organize their own socio-political and economic existence.
EUbookshop v2

Zweck des Mutterschutzes sei, die Gesundheit von Mutter und Kind in deren Interesse zu wahren und, im Fall des Kündigungs- und Entlassungsschutzes, die wirtschaftliche Existenz der Mutter sicherzustellen.
The objective of maternity protection, from which there can be no derogation, is to safeguard interests relating to the health of the mother and child and, in the case of protection against dismissal and termination of employment, to ensure the mother’s economic existence.
EUbookshop v2

Es kam daher zu Pleiten und Geschäftsaufgaben, die jeweils auch die wirtschaftliche Existenz der Beschäftigten gefährdeten.
Therefore, there were bankruptcies and business closures, each of which endangered the economic livelihood of the workers.
WikiMatrix v1

Der Ausschuß befürwortet den Vorschlag der Kommission, da er es für unerläßlich hält, Fischseuchen zu bekämpfen, die die wirtschaftliche Existenz der Betriebe erheblich gefährden können.
The Committee endorses the Commission proposal, considering it necessary that these fish diseases be brought under control, as the economic existence offish farms would otherwise be jeopardized.
EUbookshop v2