Translation of "Wirtschaftliche absicherung" in English

Dies ist der einzige Weg zur effektiven Verbesserung der Lage von selbständig erwerbstätigen Frauen und ihren Ehepartnern und von Lebenspartnerinnen, hauptsächlich im Hinblick auf ihre soziale und wirtschaftliche Absicherung, unabhängig von der ihrer Ehegatten und Partner.
This is the only way to improve in real terms the situation of both self-employed women and their spouses and of female life partners, mainly with regard to their social and economic protection, independent of that of their spouse and partner.
Europarl v8

Insgesamt ist es in den Ländern der Europäischen Union gelungen, eine grundsätzlich akzeptable Antwort auf die ersten beiden Bedürfnisse, die Gesundheitsversorgung und die wirtschaftliche Absicherung, zu finden, wenngleich die Leistungen noch einfach unzureichend und daher verbesserungswürdig sind und man wachsam gegenüber möglichen Gefahren sein muss, dass es nicht so bleiben könnte.
In general terms, the EU Member States have managed to respond in a way that basically satisfies the two first priorities: health care and economic security, although benefits are often frankly inadequate and need to be increased, and we must remain alert to any potential threats to such benefits.
Europarl v8

Aus der Perspektive der feministischen Interpretation macht dies die Problematik einer Gesellschaftsordnung deutlich, in der Frauen Ansehen und wirtschaftliche Absicherung nur durch die Eheschließung erlangen können.
From the perspective of feminist theory, this exemplifies the problems inherent in a social structure in which women can gain prestige and financial security only through marriage.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuß hat entsprechende Maßnahmen befürwortet, um Beruf und Familie miteinander in Einklang zu bringen und die Ansprüche schrittweise zu individualisieren, ohne dadurch die wirtschaftliche Absicherung der Frauen zu gefährden.
The Committee has supported proposals for reconciling working and family life and for progressively implementing an individualization of rights, without thereby jeopardizing the economic situation of women.
TildeMODEL v2018

Wird der ‚Clean Price‘ verwendet, schließen die Zinsen auf zu Handelszwecken gehaltene Derivate Beträge im Zusammenhang mit solchen zu Handelszwecken gehaltenen Derivaten ein, die als ‚wirtschaftliche Absicherung‘ infrage kommen und als Zinserträge oder -aufwendungen zur Berichtigung der Erträge und Aufwendungen im Zusammenhang mit Finanzinstrumenten aufgenommen werden, die zwar aus wirtschaftlicher, nicht aber aus bilanzieller Sicht gesicherte Grundgeschäfte darstellen.
Derivatives that meet the definition of “economic hedges” shall be reported separately for each type of risk in template 10.
DGT v2019

Es empfiehlt sich für die EU, mit Blick auf ihre eigene größere wirtschaftliche Absicherung eine bedeutendere Rolle bei den Entscheidungen im Energie- und Bergbausektor zu übernehmen.
The EU should also seek to improve its own economic security through a greater role in decision-making in the energy and mineral extraction sectors.
TildeMODEL v2018

Die Rechte umfassen wirtschaftliche Absicherung, Vorhersagbarkeit und arbeitsorientierte Maßnahmen, die dem Bedarf des Einzelnen angepasst sind.
The rights will entail economic security, predictability and labour-oriented measures that are adapted to individual needs.
EUbookshop v2

Es müssen Vorkehrungen für die wirtschaftliche Absicherung und für das individuelle Management der persönlichen Entwicklung getroffen werden, wobei die soziale Flexibilität zugunsten der Menschen ein Gegengewicht zur wirtschaftlichen Flexibilität bildet.
There is still a need for an instrument combining economic security with a means of enabling individuals to take responsibility for their personal develop ment, whereby the social flexibility which benefits the individual would act as the counterbalance to economic flexibility.
EUbookshop v2

Es wurde die Frage nach der möglichen Inkonsistenz der den Anlegern zur Verfügung gestellten Informationen und dem unterschiedlichen Grad der Unvollkommenheit gestellt, der je nachdem, wie oft die Posten designiert werden (d.h. wirtschaftliche Absicherung - täglich versus bilanzielle Absicherung - vierteljährlich).
The question was raised about the possible inconsistency of the information provided to investors and the different level of imperfection captured depending on how often the items are designated (i.e. economic hedging—daily versus accounting hedging— quarterly).
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung des BAG konnte jedoch die Sozialplanprivilegierung mit dem Ablauf von vier Jahren, d.h. ab dem 1.1.2012 nicht mehr eingreifen und die wirtschaftliche Absicherung der Arbeitnehmer bei dem Erwerber nicht mehr gefährden.
In the opinion of the BAG, however, through the expiry of four years i.e. as of 1 January 2012, the social plan privilege no longer applied and could no longer jeopardise the economic security of the employees at the acquirer.
ParaCrawl v7.1

Stinnes Generaldirektor Friedrich Minoux hielt auch später ständig Verbindung zu Pabst und sorgte für die wirtschaftliche Absicherung von dessen Aktivitäten – beim Kapp-Putsch, in der Organisation Consul (OC) sowie bei der Ermordung des Zentrumspolitikers Matthias Erzberger und des Außenministers Walther Rathenau, wo Pabst die Hände im Spiel hatte.
Stinnes' General Director Friedrich Minoux also later kept in constant contact with Pabst and ensured the financial support for his activities—in the right-wing Kapp Putsch of 1920, in the Organisation Consul (OC) as well as in the murder of the centre politician Matthias Erzberger and the Foreign Minister Walther Rathenau.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommen vielfältige Verlustängste, die aus dem Kranksein selbst resultieren: die Angst vor dem Verlust körperlicher Integrität, sozialer Geborgenheit, wirtschaftliche Absicherung, schließlich die Angst vor dem Verlust des eigenen Daseins.
To these are added many anxieties about loss which could result from illness; loss of physical integrity, social support, economic security, and finally the fear of loss of one's self.
ParaCrawl v7.1

Bernardino warnte, die EU müsse die Bildung von Vorsorgekapital dringend überdenken, wenn die Mitgliedstaaten zu ausgeglichenen Finanzen kommen wollten, ohne die künftige wirtschaftliche Absicherung der europäischen Rentner zu opfern.
Mr Bernardino warned that it was time for the EU to rethink retirement saving if member states want to balance their books without sacrificing the future economic security of Europe's retirees.
ParaCrawl v7.1

Ausgereifte Arbeitsweisen auf den eigenen wie auch auf den gemeinsam genutzten Flächen waren nötig, um eine wirtschaftliche Absicherung zu schaffen.
In order to create an economic coverage, sophisticated ways of working were necessary on the individually and jointly used land.
ParaCrawl v7.1

Zum Schluss, Frau Präsidentin, glaube ich, dass in diesem Fall bewiesen wurde, dass es absolut wichtig war, die Eurozone zu koordinieren und zu stärken, und dass sie weiterhin ein Ort mit deutlicher finanzieller und wirtschaftlicher Absicherung sein wird.
To conclude, Madam President, I believe that in this case, it has been demonstrated that it has been absolutely vital to coordinate and strengthen the euro area and that it continues to be a place where there is significant monetary and economic protection.
Europarl v8

Infolgedessen konnten wachsende Sorgen über die Erosion von wirtschaftlicher Absicherung, gesellschaftlicher Stabilität und kultureller Identität nicht durch die etablierten politischen Kanäle bewältigt werden.
The result is that mounting concerns about the erosion of economic security, social stability, and cultural identity could not be handled through mainstream political channels.
News-Commentary v14

Diese Einstufung gilt auch für Derivate, die nach den auf der BAD beruhenden nationalen GAAP nicht in der Bilanz angesetzt werden, bei denen lediglich die Änderungen ihres beizulegenden Zeitwerts in der Bilanz angesetzt werden oder die zur wirtschaftlichen Absicherung im Sinne von Teil 2 Nummer 137 eingesetzt werden.
Amount to be reported for non-derivative hedging instruments (11.3 and 11.3.1)
DGT v2019