Translation of "Wird unter anderem" in English

Durch die verstärkte Zusammenarbeit wird unter anderem Folgendes angestrebt:
Enhanced cooperation shall seek to, inter alia:
DGT v2019

Im Bericht wird unter anderem folgendes hervorgehoben:
The report emphasizes, among other things:
Europarl v8

Die nationale Staatsbürgerschaft wird unter anderem durch Sprache, Kultur und Geschichte gebildet.
Citizenship at a national level is made up among other things of language, culture and history.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit wird sich unter anderem auf Folgendes konzentrieren:
With a view to strengthening cooperation, the Parties shall establish a comprehensive dialogue on all migration-related issues.
DGT v2019

In der Stellungnahme des Petitionsausschusses wird unter anderem die Bedeutung von Registern betont.
In the opinion of the Committee on Petitions, the importance of registers is mentioned.
Europarl v8

Gegenstand dieses neuen Vertrags wird unter anderem die ganze Energieproblematik sein.
In this new agreement, there will also be the whole issue of energy.
Europarl v8

Es wird unter anderem von der Idee der Resilienz untermauert.
One of the things that underpins it is this idea of resilience.
TED2020 v1

Sie hat einen Harvard-Psychiater und wird unter anderem wegen einer affektive Störung behandelt.
She actually has a Harvard psychiatrist, and she's been treated for a mood disorder among other things.
TED2020 v1

In diesem Besitzverzeichnis wird unter anderem auch Gladbach aufgeführt.
Listed in this directory of holdings is, among other places, Gladbach.
Wikipedia v1.0

In Tieren wird es unter anderem zu O,O-Diethylphosphorthioat abgebaut.
The products formed are O,O-Diethyldithiophosphate and O,O-Diethylphosphate.
Wikipedia v1.0

Geprägt wird Itajubá unter anderem durch die Universität UNIFEI.
The local economy is based mainly on industry and agriculture.
Wikipedia v1.0

Es wird unter anderem von Clannad aufgeführt.
The song has been recorded under many names.
Wikipedia v1.0

Der neue Dieselmotor wird unter anderem auch im Kia Sorento verbaut.
For 2015, Kia has expanded the lineup to several new models.
Wikipedia v1.0

Dies wird unter anderem an einem Vorfall im Jahr 1512 deutlich.
This is evident among other things, an incident in 1512.
Wikipedia v1.0

Diese demokratische Kultur wird unter anderem durch folgende Maßnahmen gefördert:
This democratic culture shall be nurtured, inter alia,through:
JRC-Acquis v3.0

In dieser Untersuchung wird unter anderem die Zweckmäßigkeit folgender Punkte geprüft:
This study shall consider, inter alia, the desirability of:
JRC-Acquis v3.0

Die Verjährung wird unter anderem durch folgende Handlungen unterbrochen:
Actions which interrupt the running of the period shall include in particular the following:
JRC-Acquis v3.0

Ihr neuer Lebensstil wird Ressourcen erfordern, unter anderem Energie.
Their new lifestyles will require resources, including energy.
News-Commentary v14

Er wird unter anderem darüber entscheiden, ob diese regionalen Netze gebaut werden.
Among the decisions it will make will be whether to build these regional grids.
News-Commentary v14

Er wird unter anderem durch den Musculus levator ani gebildet.
The iliococcygeus, the most posterior part of the levator ani, is often poorly developed.
Wikipedia v1.0

Literatur auf Vallader wird unter anderem von der Lia Rumantscha in Chur herausgegeben.
Vallader literature is published among others by the Lia Rumantscha in Chur.
Wikipedia v1.0

Die statische thermische Analyse wird unter anderem in der Mineralogie gebraucht.
These techniques are often grouped under the general heading of thermal analysis.
Wikipedia v1.0