Translation of "Wird nach wie vor" in English
Über
die
Unterstützung
der
technologischen
Entwicklung
wird
nach
wie
vor
nachgedacht.
Reflection
is
ongoing
regarding
the
support
for
technological
development.
Europarl v8
Gewalt
in
der
Familie
wird
nach
wie
vor
als
Privatangelegenheit
betrachtet.
Violence
in
the
home
is
still
regarded
as
a
private
matter.
Europarl v8
Der
Vorschlag
für
das
ELISE-Programm
wird
im
Rat
nach
wie
vor
blockiert.
The
ELISE
programme
is
still
being
blocked
in
the
Council.
Europarl v8
Dennoch
wird
Belgrad
nach
wie
vor
mangelnde
Zusammenarbeit
mit
dem
Haager
Tribunal
vorgeworfen.
Yet,
despite
this,
Belgrade
continues
to
be
accused
of
failing
to
adequately
cooperate
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
in
The
Hague.
Europarl v8
Meine
Bitte,
die
rechtzeitig
angemeldet
wurde,
wird
nach
wie
vor
ignoriert.
My
request,
which
was
registered
in
good
time,
is
being
ignored.
Europarl v8
Die
EU
wird
dabei
nach
wie
vor
uneingeschränkte
Unterstützung
leisten.
The
EU
shall
continue
to
give
its
unrestricted
support.
Europarl v8
Eine
faire
Gerichtsverhandlung
unter
internationaler
Beobachtung
wird
nach
wie
vor
verweigert.
They
continue
to
refuse
him
a
fair
trial
with
international
observers
present.
Europarl v8
Sie
wird
nach
wie
vor
als
Handelshaus
genutzt.
They
are
still
using
it
as
a
house
of
commerce.
Europarl v8
Durch
entschiedenes
und
rechtzeitiges
Handeln
wird
nach
wie
vor
langfristig
Preisstabilität
gewährleistet.
Firm
and
timely
action
continues
to
be
warranted
to
ensure
price
stability
over
the
medium
term.
Europarl v8
Amalgam
wird
nach
wie
vor
von
zwei
Expertengremien
der
Kommission
als
sicher
bewertet.
The
Commission's
two
panels
of
experts
continue
to
rate
amalgam
as
safe.
Europarl v8
Cholsäure
wird
jedoch
nach
wie
vor
über
einen
alternativen
mikrosomalen
Syntheseweg
gebildet.
However,
cholic
acid
is
still
formed
via
an
alternate
microsomal
pathway.
ELRC_2682 v1
Die
Nutzen-Risiko-Bilanz
der
Anwendung
des
Tierarzneimittels
wird
nach
wie
vor
positiv
beurteilt.
The
final
conclusion
for
the
benefit-risk
balance
for
the
use
of
the
product
remains
positive.
ELRC_2682 v1
Es
wird
nach
wie
vor
am
Actors
Studio
gelehrt.
His
actors
often
appeared
to
be
in
a
state
of
self-hypnosis.
Wikipedia v1.0
Die
Politik
wird
nach
wie
vor
ihre
Rolle
spielen.
Politics
will
still
play
its
role.
News-Commentary v14
Natürlich
wird
es
nach
wie
vor
eine
digitale
Kluft
geben.
Of
course,
there
will
still
be
a
digital
divide.
News-Commentary v14
Tango
wird
aber
auch
nach
wie
vor
auf
dem
Akkordeon
gespielt.
The
bandoneon
was
replaced
by
the
accordion
and
drums
were
added.
Wikipedia v1.0
Andernfalls
wird
es
nach
wie
vor
unerwünschte
Blockaden
geben.
Otherwise
undesirable
vetoes
will
continue.
TildeMODEL v2018
Andernfalls
wird
es
nach
wie
vor
unerwünschte
Blockaden
geben.
Otherwise
undesirable
vetoes
will
continue.
TildeMODEL v2018
Adiv
wird
nach
wie
vor
aus
der
direkten
Distanz
d
berechnet.
Example
of
calculation
of
the
path
difference
in
favourable
conditions,
in
the
case
of
multiple
diffractions
DGT v2019
Artikel
296
des
EU-Vertrages
wird
nach
wie
vor
erforderlich
sein.
Article
296
of
the
Treaty
will
continue
to
be
required.
TildeMODEL v2018
Auch
im
Eisenbahnsektor
wird
der
Wettbewerb
nach
wie
vor
beeinträchtigt.
Furthermore,
competition
in
the
railway
sector
is
still
impeded.
TildeMODEL v2018
In
Baden-Württemberg
wird
nach
wie
vor
eine
Beihilfe
zur
Hagelversicherungsprämie
bei
Obst
bezahlt.
Hail
insurance
premiums
covering
fruit
crops
are
subsidized
in
Baden
Würtemburg.
TildeMODEL v2018
Die
Versammlungsfreiheit
wird
nach
wie
vor
in
Recht
und
Praxis
übermäßig
eingeschränkt.
Freedom
of
assembly
continues
to
be
overly
restricted,
in
law
and
practice.
TildeMODEL v2018
Für
ING
Insurance
wird
nach
wie
vor
eine
Kapitaldeckungsquote
von
150
%
angestrebt.
For
ING
Insurance,
the
target
capital
coverage
ratio
remains
unchanged
at
150
%.
DGT v2019
Die
Mittlerrolle
der
Banken
wird
nach
wie
vor
durch
hohe
Kreditzinsen
behindert.
The
intermediation
role
of
the
banking
sector
is,
however,
still
hampered
by
high
lending.
TildeMODEL v2018
Die
EU
wird
nach
wie
vor
als
bevorzugtes
soziales
und
politisches
Modell
angesehen.
The
EU
continues
to
be
perceived
as
a
social
model
and
political
benchmark.
TildeMODEL v2018
Die
EU
wird
nach
wie
vor
als
bevorzugtes
soziales
und
politisches
Modell
angesehen.
The
EU
continues
to
be
perceived
as
a
social
model
and
political
benchmark.
TildeMODEL v2018
Die
EU
wird
nach
wie
vor
als
bevorzugtes
soziales
und
politisches
Modell
angesehen.
The
EU
continues
to
be
perceived
as
a
social
model
and
political
benchmark.
TildeMODEL v2018