Translation of "Besteht nach wie vor" in English

Es besteht jedoch nach wie vor noch ein großer Nachholbedarf.
However, we are still playing catch-up.
Europarl v8

Ein Vorbehalt, Herr Präsident, besteht jedoch nach wie vor.
However, I have one reservation.
Europarl v8

Bezüglich der Landwirtschaft besteht nach wie vor erhebliche Unklarheit.
There is still a considerable lack of clarity over agriculture.
Europarl v8

Die Besorgnis aufgrund der Überlastung an diesen Flughäfen besteht nach wie vor.
Congestion at these airports will remain a concern.
TildeMODEL v2018

Die Terrorismusgefahr besteht nach wie vor und kennt keine Grenzen.
The threat of terrorism has not disappeared and knows no borders.
TildeMODEL v2018

Es besteht jedoch nach wie vor Handlungsbedarf.
However, more needs to be done.
TildeMODEL v2018

Weiters besteht Handlungsbedarf bei nach wie vor relativ niedrigen durchschnittlichen Haushaltseinkommen.
Action is also needed to address the still relatively low level of average household incomes.
TildeMODEL v2018

Weiters besteht Handlungsbedarf bei nach wie vor relativ niedrigen durchschnittlichen Haus­haltseinkommen.
Action is also needed to address the still relatively low level of average household incomes.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der bereits erzielten Fortschritte besteht nach wie vor ein großer Handlungsbedarf.
Despite the progress achieved to date, much scope for improvement still remains.
TildeMODEL v2018

Zwar werden hier Fortschritte erzielt, doch besteht nach wie vor großer Handlungsbedarf.
Progress is being made, but many challenges remain.
TildeMODEL v2018

Das Rumpelmayer in Baden-Baden besteht nach wie vor.
The Rumpelmayer in Baden-Baden is still open.
WikiMatrix v1

Es besteht nach wie vor kein Konsens über die Lösung des Problems.
There is no consensus on how to solve this problem.
WikiMatrix v1

Doch die unverzichtbare Unabhängigkeit der Exekutive besteht nach wie vor.
This is even more important than producing a treaty
EUbookshop v2

Allerdings besteht nach wie vor Nachholbedarf auf dem Gebiet der Unsicherheitsberechnungen und Rückverfolgbarkeit.
Furthermore,local branches are no longer allowed to offer deposit accounts in off-shore branches.
EUbookshop v2

Dabei besteht aber nach wie vor der Nachteil der grossen Bauhöhe.
The disadvantage of the large installation height, however, remains.
EuroPat v2

Auch hier besteht jedoch nach wie vor die Gefahr einer Lockerung der Schraubverbindung.
However, the risk of loosening of the screwed connection is still present in this case.
EuroPat v2

Es besteht daher nach wie vor ein Bedarf an alternativen photochemisch induzierten Härtungssystemen.
There therefore continues to be a need for alternative photochemically induced curing systems.
EuroPat v2

Für Hüttenwerksbetreiber besteht beim Lärmschutz nach wie vor dringender Handlungsbedarf.
Acoustic nuisances are a persistent cause for major concern for steelworks managers.
EUbookshop v2

Trotz beträchtlicher Fortschritte besteht nach wie vor eine Reihe erheblicher Probleme.
There are likely to be differences in pro­ductivity growth and thus in the available room for real wage developments.
EUbookshop v2

Tampella Corporation besteht nach wie vor als Unternehmen.
Tampella Corporation is still in existence as an undertaking.
EUbookshop v2

Dennoch besteht nach wie vor Anlaß zur Besorgnis über die Gesundheit der Frauen.
In spite of the improvements seen, there is still cause for concern about women's health.
EUbookshop v2

Das Risiko von offenen und verdeckten Grubenbränden besteht nach wie vor.
The risk of fires and spontaneous combustion is ever present.
EUbookshop v2

Gleichzeitig besteht nach wie vor eine sehr starke Abhängigkeit der Gemeinschaft von Erdöl.
At the same time the Community continues to be thoroughly dependent on oil.
EUbookshop v2

In vielen rückständigen Gebieten besteht nach wie vor akuter Bedarf an Basisinfrastruktureinrichtungen.
In many lagging regions, the need for basic infrastructure remains acute.
EUbookshop v2

Das Pro blem der Menschenrechtsverletzungen in Kuba besteht nach wie vor.
The problem of violations of human rights in Cuba still exists.
EUbookshop v2

Die einzige echte Befugnis besteht nach wie vor in der Ablehnung des Haushaltsplans.
The only real power is still the power to reject the budget.
EUbookshop v2