Translation of "Aber nach wie vor" in English

Gleichzeitig halte ich diese aber nach wie vor für unzureichend.
I am, however, also of the opinion that they are still inadequate.
Europarl v8

Hier gibt es aber nach wie vor Schwachstellen.
In respect of compliance, however, there are still weaknesses.
Europarl v8

Aber es gibt nach wie vor viel zu tun.
We still nevertheless have work to do.
Europarl v8

Aber es gibt nach wie vor uns sehr besorgt machende Entwicklungen.
Nonetheless, there are still some very worrying developments.
Europarl v8

Aber es gibt nach wie vor zwei große Ärgernisse.
But two big eyesores remain.
Europarl v8

Aber es gibt nach wie vor Mängel.
However, there are still deficits.
Europarl v8

Die Landwirtschaft spielt aber nach wie vor eine bedeutende Rolle.
Regardless, Agriculture is still playing a big part.
Wikipedia v1.0

Im Hintergrund zog Peter aber nach wie vor die Fäden in der Partei.
However, he retained control over the party behind the scenes.
Wikipedia v1.0

Der Euro bleibt aber nach wie vor die Voraussetzung für all dies.
The euro nevertheless remains the basis for all this.
TildeMODEL v2018

Alles in allem ist der Landesbankensektor aber nach wie vor fragmentiert.
However, the overall structure of the Landesbanken sector remains fragmented.
TildeMODEL v2018

Einige wichtige Fragen aber bleiben nach wie vor ungeklärt und bedürfen weiterer Gespräche.
Important issues however remain unresolved and will require further negotiation.
TildeMODEL v2018

In der Praxis scheint Brüssel aber nach wie vor konsultiert werden zu müssen.
In practice Brussels still seems to have to be consulted.
TildeMODEL v2018

Probleme gibt es aber nach wie vor.
However, problems remain.
TildeMODEL v2018

Die Solidarität muß aber nach wie vor im Mittelpunkt unseres Gesellschaftsmodells stehen.
But solidarity is at the heart of our European model, and it must stay there.
TildeMODEL v2018

Aber es sind nach wie vor Schlupflöcher zu stopfen und Hemmnisse abzubauen.
But there are still loopholes to plug and barriers to be dismantled.
TildeMODEL v2018

Aber es bestehen nach wie vor Gefahren.
But dangers still exist.
TildeMODEL v2018

Aber ich liebe nach wie vor meine Frau.
But I still love my wife.
OpenSubtitles v2018

Die Zahl der Arbeitslosen ist aber nach wie vor zu hoch.
But the number of unemployed is still too high.
EUbookshop v2

Zahlreichen Unternehmern fehlen aber nach wie vor die notwendigen Mittel zur Kapitalbildung.
Entrepreneurs, however, continue to suffer from a lack of finance for capital formation.
EUbookshop v2

Regierung Meciar, aber sie ist nach wie vor vorhanden.
This attitude is not as explicit today as it used to be under the Meciar government, but it still exists.
EUbookshop v2