Translation of "Ist nach wie vor" in English
Die
Landwirtschaft
ist
nach
wie
vor
ein
wichtiger
Wirtschaftssektor.
Agriculture
continues
to
be
an
important
economic
sector.
Europarl v8
Die
Situation
auf
dem
Schweinefleischsektor
ist
nach
wie
vor
unbeständig.
In
the
pigmeat
sector,
the
situation
is
still
fragile.
Europarl v8
Die
Finanzierung
ist
jedoch
nach
wie
vor
das
Wichtigste.
However,
financing
still
remains
the
most
important
issue.
Europarl v8
Mitentscheidung
des
Parlaments
ist
beim
Rat
nach
wie
vor
ein
Negativbegriff.
For
the
Council,
codecision
remains
a
negative
concept.
Europarl v8
Eine
heikle
Frage
ist
nach
wie
vor
die
Finanzierung
dieses
Netzwerkes.
The
funding
of
the
network
remains
a
sensitive
point.
Europarl v8
Sie
ist
nach
wie
vor
verstrickt
in
die
Interessen
der
Transportlobbies.
It
is
still
entangled
in
the
interests
of
the
transport
lobby.
Europarl v8
Die
Verbesserung
der
Arbeitsumwelt
ist
nach
wie
vor
eine
wichtige
Aufgabe
für
uns.
We
do
still
need
to
improve
matters
there.
Europarl v8
Die
Energieabhängigkeit
der
Europäischen
Union
ist
nach
wie
vor
hoch.
The
European
Union
is
still
highly
dependent
on
energy.
Europarl v8
Im
Agrarbereich
ist
die
Situation
nach
wie
vor
bedenklich.
In
the
agricultural
sector,
the
situation
remains
disturbing.
Europarl v8
Die
EU
ihrerseits
ist
nach
wie
vor
der
größte
Kunde
Algeriens.
As
for
the
EU,
it
remains
Algeria's
principal
customer.
DGT v2019
Dennoch
ist
die
Beschäftigungsquote
nach
wie
vor
eine
der
niedrigsten
in
der
EU.
However,
the
employment
rate
continues
to
be
one
of
the
lowest
in
the
EU.
DGT v2019
Afrika
ist
nach
wie
vor
der
ärmste
Kontinent
der
Erde.
Africa
remains
the
poorest
continent
in
the
world.
Europarl v8
Die
Anwesenheit
der
MONUC
ist
nach
wie
vor
notwendig.
MONUC's
presence
remains
necessary.
Europarl v8
Das
Problem
des
massenhaften
Datentransfers
ist
nach
wie
vor
ungelöst.
The
problem
of
bulk
data
transfer
remains
unresolved.
Europarl v8
Voraussetzung
allen
Wohlstands
ist
nach
wie
vor
gesundes
Wirtschaftswachstum.
The
prerequisite
for
all
prosperity
remains,
as
it
always
has
been,
healthy
economic
growth.
Europarl v8
Trotz
dieser
immensen
Anstrengungen
ist
Afghanistan
nach
wie
vor
der
größte
Rauschgift-Produzent.
In
spite
of
this
huge
effort,
Afghanistan
is
still
the
number
one
producer
of
narcotic
drugs.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
von
Korruption
und
organisiertem
Verbrechen
ist
natürlich
nach
wie
vor
wesentlich.
Obviously,
combating
corruption
and
organised
crime
remains
key.
Europarl v8
In
den
Mitgliedstaaten
ist
der
Tourismus
nach
wie
vor
weitgehend
ein
schlafender
Riese.
Tourism
remains
a
sleeping
giant
to
a
great
extent
in
the
Member
States.
Europarl v8
Afrika
ist
nach
wie
vor
der
ärmste
Kontinent.
Africa
remains
the
poorest
continent.
Europarl v8
Der
Tourismus
ist
nach
wie
vor
der
schlafende
Riese
unter
den
Wirtschaftszweigen
Europas.
Tourism
is
still
the
sleeping
giant
industry
of
Europe.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Situation
in
der
Ukraine
ist
nach
wie
vor
kompliziert.
The
current
situation
in
Ukraine
remains
complex.
Europarl v8
Die
Kommunistische
Partei
Rußlands
ist
nach
wie
vor
stark.
The
Russian
Communist
Party
remains
strong.
Europarl v8
Die
Führungsrolle
der
EU
ist
nach
wie
vor
von
entscheidender
Wichtigkeit.
EU
leadership
is
now
crucially
important,
as
before.
Europarl v8
Die
Zerstörung
ist
nach
wie
vor
sichtbar
und
die
Belagerung
setzt
sich
fort.
The
destruction
remains
and
the
siege
continues.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
nach
wie
vor
dieser
Auffassung.
The
Commission
continues
to
hold
this
opinion.
Europarl v8
Diese
Gewalt
ist
jedoch
nach
wie
vor
im
Anstieg
begriffen.
That
violence
is
growing
steadily.
Europarl v8
In
der
Schweiz
ist
das
Abkommen
nach
wie
vor
heftig
umstritten.
The
Treaty
remains
very
controversial
within
Switzerland.
Europarl v8
Der
Zugang
des
Sondervertreters
ist
nach
wie
vor
eines
der
zentralen
Anliegen.
Access
by
the
special
representative
remains,
of
course,
a
key
preoccupation.
Europarl v8
Der
Netzzugang
ist
in
Europa
nach
wie
vor
zu
teuer.
Access
to
the
Internet
in
Europe
is
still
too
expensive.
Europarl v8