Translation of "Wird dauern" in English
Der
Wiederaufbau
einer
vielerorts
zerstörten
Infrastruktur
wird
Monate
dauern.
The
reconstruction
of
an
infrastructure
that
has
been
widely
damaged
will
take
months.
Europarl v8
Es
wird
einige
Jahre
dauern,
bis
wir
feststellen,
was
tatsächlich
passiert.
It
will
take
a
number
of
years
before
we
know
what
is
actually
happening.
Europarl v8
Kann
man
schon
etwas
davon
sehen,
oder
wird
das
noch
dauern?
Is
there
already
some
of
this
to
be
seen,
or
will
it
take
some
time
yet?
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dieses
Vertrauen
verdienen,
und
das
wird
eine
Weile
dauern.
We
will
have
to
earn
them
and
it
may
take
some
time.
Europarl v8
Mittelamerika
ist
verwüstet,
der
Wiederaufbau
wird
Jahrzehnte
dauern.
Central
America
has
been
devastated;
it
will
take
decades
to
reconstruct.
Europarl v8
Wie
lange
wird
es
dauern,
ehe
diese
Diskriminierung
wirklich
aufhört?
How
long
does
it
have
to
take
before
this
discrimination
is
in
fact
removed?
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
das
dann
nicht
so
lange
dauern
wird.
I
hope
that
it
would
not
take
so
long.
Europarl v8
Es
wird
einige
Zeit
dauern,
bis
das
Vertrauen
wieder
hergestellt
sein
wird.
It
will
take
time
to
restore
confidence.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
abzuwarten,
wie
lange
dies
dauern
wird.
It
remains
to
be
seen,
however,
how
long
this
will
take.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
das
nicht
mehr
allzu
lange
dauern
wird.
I
hope
that
this
will
take
place
sooner
rather
than
later.
Europarl v8
Das
alles
in
einem
sogenannten
Aufbruchprogramm
wieder
zurechtzuflicken,
wird
Jahre
dauern.
Patching
this
up
through
a
"rural
renewal"
programme
could
take
years.
Europarl v8
Es
wird
einige
Jahre
dauern,
bis
diese
Veränderungen
greifen.
It
will
take
some
years
for
changes
to
take
effect.
Europarl v8
Ihre
Beseitigung
wird
100
Jahre
dauern
und
es
werden
laufend
mehr.
It
will
take
a
hundred
years
to
have
them
removed,
and
more
and
more
of
them
are
being
scattered.
Europarl v8
Das
wird
seine
Zeit
dauern,
und
es
wird
sicher
schwierig
werden.
Yes,
it
will
take
time
and
no
doubt
it
will
be
difficult.
Europarl v8
Es
ist
kompliziert,
und
seine
Umsetzung
wird
Jahre
dauern.
It
is
complicated
and
takes
years
to
come
into
effect.
Europarl v8
Es
wird
einige
Zeit
dauern,
bis
dies
wiederhergestellt
ist.
It
will
take
time
to
restore
confidence.
Europarl v8
Wie
lange
wird
es
dauern,
ehe
sie
dazu
in
der
Lage
sind?
How
long
will
it
take
before
they
are
able
to
do
so?
Europarl v8
Es
wird
einige
Zeit
dauern,
bis
die
Maßnahmen
Wirkung
zeigen.
It
will
take
some
time
for
the
proposed
measures
to
take
effect.
Europarl v8
Es
wird
lange
dauern,
bis
diese
Aufgabe
erfüllt
ist.
It
is
going
to
take
a
long
time
to
complete
this
work.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
das
dauern
wird,
aber
ist
das
unser
Vorhaben?
I
know
that
will
take
time,
but
is
that
our
aim?
Europarl v8
Es
wird
Jahrzehnte
dauern,
das
Energiesystem
zu
verändern.
It
will
take
decades
to
change
the
energy
system.
Europarl v8
Es
wird
einige
Zeit
dauern,
bis
sich
die
Lage
bessert.
It
will
be
some
time
before
the
situation
improves.
Europarl v8
Fuer
manche
Arten
wird
sie
laenger
dauern
als
fuer
andere.
It's
going
to
take
longer
for
some
things.
TED2013 v1.1
Wie
lange
wird
es
noch
dauern,
bis
Menschen
vergiftet
werden?
How
much
is
it
going
to
take
to
contaminate
humans?
TED2020 v1
Es
ist
schwer
vorstellbar,
dass
es
noch
länger
dauern
wird.
It's
hard
to
imagine
it
taking
much
longer.
TED2020 v1
Es
wird
lange
dauern,
bis
sie
es
wirklich
verstehen.
It
will
be
a
long
time
before
they
really
understand
it.
TED2020 v1
Die
Frage
ist:
wie
lange
wird
es
dauern,
ihn
aufzufüllen?
The
question
is:
How
long
will
it
take
you
to
fill
it
up?
TED2020 v1
Tom
weiß
nicht,
wie
lange
die
Feier
dauern
wird.
Tom
doesn't
know
how
long
the
party
is
going
to
last.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
lange
wird
es
dauern,
bis
der
Fehler
bemerkt
wird?
How
long
will
it
take
for
the
mistake
to
be
noticed?
Tatoeba v2021-03-10