Übersetzung für "Wird dauern" in Englisch

Der Wiederaufbau einer vielerorts zerstörten Infrastruktur wird Monate dauern.
The reconstruction of an infrastructure that has been widely damaged will take months.
Europarl v8

Es wird einige Jahre dauern, bis wir feststellen, was tatsächlich passiert.
It will take a number of years before we know what is actually happening.
Europarl v8

Kann man schon etwas davon sehen, oder wird das noch dauern?
Is there already some of this to be seen, or will it take some time yet?
Europarl v8

Wir müssen uns dieses Vertrauen verdienen, und das wird eine Weile dauern.
We will have to earn them and it may take some time.
Europarl v8

Mittelamerika ist verwüstet, der Wiederaufbau wird Jahrzehnte dauern.
Central America has been devastated; it will take decades to reconstruct.
Europarl v8

Wie lange wird es dauern, ehe diese Diskriminierung wirklich aufhört?
How long does it have to take before this discrimination is in fact removed?
Europarl v8

Ich hoffe, daß das dann nicht so lange dauern wird.
I hope that it would not take so long.
Europarl v8

Es wird einige Zeit dauern, bis das Vertrauen wieder hergestellt sein wird.
It will take time to restore confidence.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, wie lange dies dauern wird.
It remains to be seen, however, how long this will take.
Europarl v8

Ich hoffe, dass das nicht mehr allzu lange dauern wird.
I hope that this will take place sooner rather than later.
Europarl v8

Das alles in einem sogenannten Aufbruchprogramm wieder zurechtzuflicken, wird Jahre dauern.
Patching this up through a "rural renewal" programme could take years.
Europarl v8

Es wird einige Jahre dauern, bis diese Veränderungen greifen.
It will take some years for changes to take effect.
Europarl v8

Ihre Beseitigung wird 100 Jahre dauern und es werden laufend mehr.
It will take a hundred years to have them removed, and more and more of them are being scattered.
Europarl v8

Das wird seine Zeit dauern, und es wird sicher schwierig werden.
Yes, it will take time and no doubt it will be difficult.
Europarl v8

Es ist kompliziert, und seine Umsetzung wird Jahre dauern.
It is complicated and takes years to come into effect.
Europarl v8

Es wird einige Zeit dauern, bis dies wiederhergestellt ist.
It will take time to restore confidence.
Europarl v8

Wie lange wird es dauern, ehe sie dazu in der Lage sind?
How long will it take before they are able to do so?
Europarl v8

Es wird einige Zeit dauern, bis die Maßnahmen Wirkung zeigen.
It will take some time for the proposed measures to take effect.
Europarl v8

Es wird lange dauern, bis diese Aufgabe erfüllt ist.
It is going to take a long time to complete this work.
Europarl v8

Ich weiß, dass das dauern wird, aber ist das unser Vorhaben?
I know that will take time, but is that our aim?
Europarl v8

Es wird Jahrzehnte dauern, das Energiesystem zu verändern.
It will take decades to change the energy system.
Europarl v8

Es wird einige Zeit dauern, bis sich die Lage bessert.
It will be some time before the situation improves.
Europarl v8

Fuer manche Arten wird sie laenger dauern als fuer andere.
It's going to take longer for some things.
TED2013 v1.1

Wie lange wird es noch dauern, bis Menschen vergiftet werden?
How much is it going to take to contaminate humans?
TED2020 v1

Es ist schwer vorstellbar, dass es noch länger dauern wird.
It's hard to imagine it taking much longer.
TED2020 v1

Es wird lange dauern, bis sie es wirklich verstehen.
It will be a long time before they really understand it.
TED2020 v1

Die Frage ist: wie lange wird es dauern, ihn aufzufüllen?
The question is: How long will it take you to fill it up?
TED2020 v1

Tom weiß nicht, wie lange die Feier dauern wird.
Tom doesn't know how long the party is going to last.
Tatoeba v2021-03-10

Wie lange wird es dauern, bis der Fehler bemerkt wird?
How long will it take for the mistake to be noticed?
Tatoeba v2021-03-10