Translation of "Wird behauptet" in English
Die
EU
ist
in
der
Tat
viel
geschlossener,
als
dies
behauptet
wird.
The
EU
is
indeed
much
more
united
than
people
say.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
Teile
des
menschlichen
Körpers
würden
patentiert.
It
is
asserted
that
parts
of
the
human
body
would
be
patented.
Europarl v8
Nun
wird
hier
behauptet,
die
Schuld
läge
bei
den
Spekulanten.
Now
it
is
being
asserted
that
the
blame
lies
with
speculators.
Europarl v8
Es
wird
auch
behauptet,
dass
Island
die
Sicherheit
des
Euros
wünscht.
It
is
also
said
that
Iceland
wants
the
security
of
the
euro.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
künftig
würden
Therapien
patentiert.
It
is
asserted
that
treatments
will
be
patented
in
the
future.
Europarl v8
Dies
wird
so
oft
behauptet
als
handele
es
sich
um
eine
Tatsache.
They
say
this
so
often
as
if
it
is
a
fact.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
dies
bereite
technische
Probleme.
It
is
claimed
that
there
are
technical
problems
inherent
in
this.
Europarl v8
Jetzt
wird
behauptet,
daß
eine
hohe
Besteuerung
den
Markt
verzerrt.
Now
it
is
being
said
that
high
taxes
distort
the
market.
Europarl v8
Darin
wird
behauptet,
im
Vereinigten
Königreich
lebten
keine
Protestanten.
According
to
this
publication,
the
United
Kingdom
has
exactly
no
Protestants.
Europarl v8
Und
dann
wird
behauptet,
Frankreich,
Deutschland
und
Belgien
seien
isoliert!
And
then
people
say
that
France,
Germany
and
Belgium
are
isolated!
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
eine
Abstimmung
mit
25
Mitgliedern
sei
nicht
praktikabel.
We
are
told
that
it
will
no
longer
be
possible
to
vote
when
there
are
25
Members.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
dass
es
keine
vernünftige
Folgenabschätzung
gibt.
It
is
claimed
that
there
is
no
proper
impact
assessment.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
das
Klonen
von
Menschen
geschehe
im
Interesse
des
Gesundheitsschutzes.
They
argue
that
human
cloning
is
about
the
promotion
of
health.
Europarl v8
Daher
ist
es
seltsam,
dass
hier
das
Gegenteil
behauptet
wird.
What
is
curious
is
that
the
opposite
is
presented
as
being
the
case.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
dass
sich
die
beiden
nachher
nie
wieder
gesehen
haben.
This
is
the
phuture,
right
now,
and
THIS
is
the
sound
of
Altern-8.
Wikipedia v1.0
Manchmal
wird
behauptet,
die
USA
haben
an
diesem
Punkt
nicht
energisch
gehandelt.
It
is
sometimes
claimed
that
the
US
did
not
act
vigorously
at
this
point.
News-Commentary v14
Es
wird
manchmal
behauptet,
dass
familienpolitische
Maßnahmen
kostspielig
seien.
It
is
sometimes
suggested
that
family
policies
are
costly.
TildeMODEL v2018
Gelegentlich
wird
behauptet,
in
erster
Linie
seien
Heizungsanlagen
für
die
Schadstoffemissionen
verantwortlich.
There
is
a
tendency
to
attribute
polluting
emissions
primarily
to
heating
systems.
TildeMODEL v2018
Gelegentlich
wird
behauptet,
in
erster
Linie
seien
Heizungsanlagen
für
die
Schadstoffemissionen
verantwortlich.
There
is
a
tendency
to
attribute
polluting
emissions
primarily
to
heating
systems.
TildeMODEL v2018
Es
wird
behauptet,
das
sei
ein
nationales
Problem.
It
appears
to
be
a
real
national
problem.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
behauptet,
Sie
wären
in
dem
Apartmenthaus
gewesen.
Someone
said
they
saw
you
in
an
apartment
building.
OpenSubtitles v2018
Kein
Wunder,
dass
behauptet
wird,
die
Leute
in
Wales
seien
Barbaren.
Anybody
in
Wales
will
tell
you
that
the
people
in
this
part
of
the
countryside
are
barbarians.
I
can't
think
why
a
colonel
should
elect
to
come
and
live
in
a
place
like
this.
OpenSubtitles v2018
Es
stimmt
nicht,
wenn
behauptet
wird,
die
große
Kunst
sei
einfach.
It
is
not
true
that
great
art
is
simple.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Straße
wird
behauptet,
dass
Gilzean
seine
eigene
Crew
gegründet
hat.
Word
on
the
street
is
Gilzean's
started
his
own
crew.
OpenSubtitles v2018
Pater,
ich
habe
niemanden
an
die
Deutschen
ausgeliefert,
wie
behauptet
wird.
Monseigneur,
I
never
handed
over
anybody
to
the
Germans
as
they
say
it
is.
OpenSubtitles v2018