Übersetzung für "Wird behauptet" in Englisch

Die EU ist in der Tat viel geschlossener, als dies behauptet wird.
The EU is indeed much more united than people say.
Europarl v8

Es wird behauptet, Teile des menschlichen Körpers würden patentiert.
It is asserted that parts of the human body would be patented.
Europarl v8

Nun wird hier behauptet, die Schuld läge bei den Spekulanten.
Now it is being asserted that the blame lies with speculators.
Europarl v8

Es wird auch behauptet, dass Island die Sicherheit des Euros wünscht.
It is also said that Iceland wants the security of the euro.
Europarl v8

Es wird behauptet, künftig würden Therapien patentiert.
It is asserted that treatments will be patented in the future.
Europarl v8

Dies wird so oft behauptet als handele es sich um eine Tatsache.
They say this so often as if it is a fact.
Europarl v8

Es wird behauptet, dies bereite technische Probleme.
It is claimed that there are technical problems inherent in this.
Europarl v8

Jetzt wird behauptet, daß eine hohe Besteuerung den Markt verzerrt.
Now it is being said that high taxes distort the market.
Europarl v8

Darin wird behauptet, im Vereinigten Königreich lebten keine Protestanten.
According to this publication, the United Kingdom has exactly no Protestants.
Europarl v8

Und dann wird behauptet, Frankreich, Deutschland und Belgien seien isoliert!
And then people say that France, Germany and Belgium are isolated!
Europarl v8

Es wird behauptet, eine Abstimmung mit 25 Mitgliedern sei nicht praktikabel.
We are told that it will no longer be possible to vote when there are 25 Members.
Europarl v8

Es wird behauptet, dass es keine vernünftige Folgenabschätzung gibt.
It is claimed that there is no proper impact assessment.
Europarl v8

Es wird behauptet, das Klonen von Menschen geschehe im Interesse des Gesundheitsschutzes.
They argue that human cloning is about the promotion of health.
Europarl v8

Daher ist es seltsam, dass hier das Gegenteil behauptet wird.
What is curious is that the opposite is presented as being the case.
Europarl v8

Es wird behauptet, dass sich die beiden nachher nie wieder gesehen haben.
This is the phuture, right now, and THIS is the sound of Altern-8.
Wikipedia v1.0

Manchmal wird behauptet, die USA haben an diesem Punkt nicht energisch gehandelt.
It is sometimes claimed that the US did not act vigorously at this point.
News-Commentary v14

Es wird manchmal behauptet, dass familienpoli­tische Maßnahmen kostspielig seien.
It is sometimes suggested that family policies are costly.
TildeMODEL v2018

Gelegentlich wird behauptet, in erster Linie seien Heizungsanlagen für die Schadstoffemissionen verantwortlich.
There is a tendency to attribute polluting emissions primarily to heating systems.
TildeMODEL v2018

Gelegentlich wird behauptet, in erster Linie seien Heizungsanlagen für die Schadstoffemissionen ver­antwortlich.
There is a tendency to attribute polluting emissions primarily to heating systems.
TildeMODEL v2018

Es wird behauptet, das sei ein nationales Problem.
It appears to be a real national problem.
OpenSubtitles v2018

Es wird behauptet, Sie wären in dem Apartmenthaus gewesen.
Someone said they saw you in an apartment building.
OpenSubtitles v2018

Kein Wunder, dass behauptet wird, die Leute in Wales seien Barbaren.
Anybody in Wales will tell you that the people in this part of the countryside are barbarians. I can't think why a colonel should elect to come and live in a place like this.
OpenSubtitles v2018

Es stimmt nicht, wenn behauptet wird, die große Kunst sei einfach.
It is not true that great art is simple.
OpenSubtitles v2018

Auf der Straße wird behauptet, dass Gilzean seine eigene Crew gegründet hat.
Word on the street is Gilzean's started his own crew.
OpenSubtitles v2018

Pater, ich habe niemanden an die Deutschen ausgeliefert, wie behauptet wird.
Monseigneur, I never handed over anybody to the Germans as they say it is.
OpenSubtitles v2018