Übersetzung für "So wird" in Englisch

So wird der Bürger eines EU-Mitgliedstaates - von Litauen - behandelt!
This is how the citizen of an EU Member State - Lithuania - is being treated!
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass es so sein wird.
Let us hope that this is how it will be.
Europarl v8

So wird der Verbraucher gut über die Art des Produktes informiert.
The consumer, therefore, will be well informed about the nature of the product.
Europarl v8

So wird das Thema um die Eigenmittel in den kommenden Monaten wieder auftauchen.
This issue of own resources will resurface in the coming months.
Europarl v8

So wird der Text nach den Änderungen lauten.
So that will be the text after the changes.
Europarl v8

Wenn wir so weitermachen, wird Großbritannien seinen größten Industriezweig verlieren.
If we continue down this route, Britain will have lost its biggest single industry.
Europarl v8

So wird er als sinnstiftend für die europäische Einheit verstanden werden.
It will therefore be regarded as being of value to European unity.
Europarl v8

Was speziell Präsident Nasarbajew betrifft, so wird er sehr stark kritisiert.
As far as President Nazarbaev himself is concerned, he has been very strongly criticised.
Europarl v8

Was den Nordmann-Bericht betrifft, so wird er von uns unterstützt.
With respect to the Nordmann report, it has our support.
Europarl v8

So jedenfalls wird dies bei den Führerscheinen gehandhabt.
That is the way it is done insofar as the driving licences are concerned.
Europarl v8

So aber wird der Rest an Glaubwürdigkeit verspielt.
Instead it has gambled away any remaining credibility.
Europarl v8

So wird niemand aktiv angeregt, für seinen eigenen Lebensunterhalt zu sorgen.
Nobody is actively encouraged to support himself.
Europarl v8

Man wird so behandelt, wie alle anderen auch.
You have to be treated in the same way as others.
Europarl v8

Ich hoffe inständig, daß der Gemeinsame Standpunkt des Rates so angenommen wird.
I earnestly hope that the Council's common position will be approved as it stands.
Europarl v8

So wird eine Handelsschranke für grenzüberschreitende geschäftliche Transaktionen abgebaut.
This removes an impediment to cross-border business transactions.
Europarl v8

Der Bericht - so hoffe ich - wird eine breite Mehrheit finden.
The report, I hope, will secure the support of a broad majority.
Europarl v8

Ich vertraue darauf, daß dem so sein wird.
I most earnestly hope so.
Europarl v8

So wird nichts gegen schlechte Behandlung unternommen, ja sie findet sogar Akzeptanz.
This means that poor treatment is unchallenged and even becomes acceptable.
Europarl v8

So wird man die Bürger nicht für Europa gewinnen.
That is not the way to win the public over to the European cause.
Europarl v8

Was das übrige betrifft, so wird die Parlamentsgeschichte den Rest erledigen.
Moreover, parliamentary history will do the rest.
Europarl v8

Was die Beschäftigungspolitik betrifft, so wird Köln ein wichtiger Meilenstein sein.
Cologne is set to be interesting from the employment point of view.
Europarl v8

Daß dem so sein wird, hoffen wir stark.
We fervently hope that this will be done.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, daß dies auch so eintreffen wird.
We can only hope that this will be the case.
Europarl v8

Die so vorbereitete Probe wird unter den in Anhang I genannten Bedingungen geprüft.
The sample thus prepared is tested under the conditions laid down in Annex I.
DGT v2019

Die Verdauungsflüssigkeit wird so lange gerührt, bis das Eis geschmolzen ist.
The digestion fluid is then stirred until the ice has melted.
DGT v2019

Ich hoffe, dass es nicht so weit kommen wird.
I hope it will not happen like that.
Europarl v8

Der Schutz des Rechts auf geistiges Eigentum für Erzeugnisse wird so ebenfalls gewahrt.
This guarantees, at the same time, protection for the intellectual property rights for products.
Europarl v8