Translation of "Wird angesehen als" in English

Er wird auch angesehen als der größte Wellenfinder der Welt.
He's also considered the greatest wave finder in the world.
TED2013 v1.1

Oral wird funktionieren, aber rektal wird im Allgemeinen angesehen als...
Orally will work, but rectally is generally considered...
OpenSubtitles v2018

Bei Annullierung wird das Visum angesehen, als ha¨tte es niemals existiert.
If a visa is cancelled it is considered as never having existed.
EUbookshop v2

Diese Werbung wird angesehen als die erste Digital Art-Werbung.
These ads are considered to be the first digital art ads.
WikiMatrix v1

Sie wird jetzt so angesehen, als habe sie ihren Weg verfehlt.
It is now perceived to have lost its way.
ParaCrawl v7.1

Handel, die Probezeit angesehen wird als eine Möglichkeit vorgestellt.
Trade, the trial period is viewed as a way to introduced.
CCAligned v1

Die Einspritzung wird als angesehen, eine höhere Lebenskraft habend.
The injection is regarded as having a higher bioavailability.
ParaCrawl v7.1

Als besonders vorteilhaft wird es angesehen, als Ladungsträgerkanal den Drain-Source-Kanal eines Feldeffekttransistors zu verwenden.
It is particularly advantageous to use the drain source channel of a field effect transistor as the charge carrier channel.
EuroPat v2

Die "extreme SELEKTION", die Probezeit angesehen wird als eine Möglichkeit vorgestellt.
The "extreme SELECTION", the trial period is viewed as a way to introduced.
CCAligned v1

Das wird angesehen werden müssen als das einzige Heil, als die wirkliche Rettung der Menschheit.
This will have to be looked upon as the real, the only salvation of mankind.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen auch nicht übersehen, daß die Nutzung bestehender Kernkraftwerke als wirtschaftlich günstiger angesehen wird als die Errichtung neuer Anlagen.
We must also remember that there are perceived economic advantages to continuing to use existing nuclear stations rather than building new alternatives.
Europarl v8

Wenn man bedenkt, dass der vereinbarte Text als besser angesehen wird als der generelle Ansatz des Rates, ergibt das keinen Sinn.
Given that the agreed text is acknowledged as better than the Council general approach, this does not make sense.
Europarl v8

Dort haben wir auch gemerkt, wie sehr PHARE als bedeutend angesehen wird, nämlich als Unterstützung und Hilfsmittel zugunsten von wirtschaftlichen Faktoren, aber auch von Integration und Demokratisierung.
We noticed how much importance is attached there to PHARE as a means of support and assistance for economic factors but also for integration and democratization.
Europarl v8

Danach wird jede Beihilfe, die als nicht mit diesen Leitlinien vereinbar angesehen wird, als neue Beihilfe betrachtet.
After that date, any aid found to be incompatible with those guidelines shall be considered as new aid.
DGT v2019

Ich glaube in der Tat, dass wir hier in Europa ein Thema, das von manchen vielleicht ein wenig als Skurrilität angesehen wird, endlich als das ansehen sollten, was es ist, nämlich ein Thema der Gesundheit und ein Thema funktionierender Umwelt und Ökologie.
I actually believe that we in Europe should finally see this issue, which is regarded by some perhaps as a bit of a joke, for what it is, namely a health issue and a prerequisite for a functioning environment and ecological system.
Europarl v8

Wir stellen aber fest, dass die GASP eher als Wirtschafts- und Wachstumsproblem angesehen wird, denn als Angelegenheit der Sicherheit und Verteidigung, mit allem, was dies für Europa bedeutet.
However, it notes that the CFSP is dealt with as an economic and development issue rather than as a defence and safety issue, with all that implies for Europe.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass dieser gemeinsame Entschließungsantrag mit seinen fairen Empfehlungen von der tunesischen Regierung sehr ernst genommen werden wird, und hoffe ferner, dass er nicht als Akt aggressiver Einmischung in innere Angelegenheiten des Landes angesehen wird, sondern als gut gemeinter kritischer Rat von einem Verbündeten und Freund.
I am sure that this joint resolution, with its fair recommendations, will be taken very seriously into consideration by the Tunisian Government and I hope that it will not be seen as an act of aggressive interference in internal national matters, but rather as well-meant critical advice from an associate and friend.
Europarl v8

Das tatsächliche M3-Wachstum wird als schwächer angesehen als die Grunddynamik des Geldmengenwachstums , da der relativ steile Verlauf der Zinsstrukturkurve weiterhin die Umschichtung von Mitteln zugunsten längerfristiger Anlagen und Wertpapiere außerhalb von M3 fördert .
The actual growth in M3 is seen as weaker than the underlying pace of monetary expansion , as the rather steep yield curve continues to foster the allocation of funds into longer-term deposits and securities outside M3 .
ECB v1

Wendet man dieses Verhältnis auf Milch an und nimmt man 6 µg als die Gesamtrückstandsmenge von Doramectin, die in 1,5 Liter Milch (d. h. in der Milchmenge, die als täglich konsumiert angesehen wird) als unbedenklich erachtet werden kann, lässt sich für den als unbedenklich zu erachtenden DoramectinGehalt in Milch ein Wert von 3,44 µg/l (6 µg x 0,86/1,5 l) errechnen.
By applying this ratio to milk and using 6 µg as the total amount of doramectin residues that can be considered safe in 1.5 litres of milk (i.e. the amount of milk considered to be consumed on a daily basis), one can calculate the concentration of doramectin in milk that can be considered safe to be 3.44 µg/l (6 µg x 0.86/1.5 l).
ELRC_2682 v1

Obwohl der Senegal früher französische Kolonie war, hat das Land, das von manchen fälschlicherweise als ein Beispiel für die französische laicité angesehen wird, die als „Freiheit des Staates von der Religion“ beschrieben werden kann, ein völlig anderes Modell des „gleichen Respekts und der gleichen Unterstützung für alle Religionen“ geschaffen.
Mistakenly viewed by some as an example of French laicité, which might be characterized as “freedom of the state from religion,” Senegal, although once a French colony, has crafted a very different model of “equal respect and equal support for all religions.”
News-Commentary v14

Die grundlegende Aussage in "Alles über Eva" ist zunächst, dass, falls jemand nach Hollywood zu Zanuck geht (der den Film produzierte), er schief angesehen wird und als Verräter an der Sache gilt.
Zanuck reduced the screenplay by about 50 pages and chose the title "All About Eve" from the opening scenes in which Addison DeWitt says he will soon tell "more of Eve ... All about Eve, in fact.
Wikipedia v1.0

Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
The shipper is deemed to have guaranteed the accuracy at the time of receipt by the carrier of the information that is provided according to paragraph 1 of this article.
MultiUN v1

Allerdings hat es sich im Verlauf des Prozesses der Dekonzentration, der nun weitgehend abgeschlossen ist und allgemein als Erfolg angesehen wird, als notwendig erwiesen, den Kommissionsdelegationen in Drittstaaten ein breites Spektrum von Zuständigkeiten für die Verwaltung von EG-Außenhilfe zu übertragen.
However, the devolution process, which is now very close to completion and generally viewed as being successful, has implied the transfer to Commission Delegations in third countries of a wide array of responsibilities concerning management of EC aid and assistance.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann diesem Ansatz jedoch zustimmen, wenn der untersuchte Zeitraum als eine Erprobungsphase angesehen wird, als Ausgangspunkt für die jetzt notwendigen Vorschläge zur Anpassung der Verfahren und Instrumente an die Gegebenheiten auf den verschiedenen Ebenen, d.h. der gemeinschaftlichen, der nationalen und der lokalen Ebene.
However, the Committee is prepared to endorse this approach on condition that the period under examination is treated as a trial period, and that proposals are now formulated for adjusting the methods and instruments at Community, national and local levels.
TildeMODEL v2018

Falls dies als angemessener angesehen wird, kann als Bezugsjahr auch ein späteres Jahr (etwa 2007) zugrunde gelegt werden, um nachzuweisen, dass die Einhaltung bis Juni 2011 erreicht wird.
If considered more appropriate, a later year (e.g. 2007) can be taken as the reference year from which projections are made to demonstrate that compliance will be achieved by June 2011.
TildeMODEL v2018

Eine Portfolioverwaltungspraktik, die darauf abzielt, die mit einer Anlage in ein gut diversifiziertes Aktienportfolio verbundenen signifikanten Risiken auszugleichen, indem eine Short-Position in einem Aktienindex-Future eingegangen wird, wobei die Zusammensetzung des Aktienportfolios der Zusammensetzung des Aktienindex sehr nahekommt und zwischen seinem Ertrag und dem des Aktienindex eine hohe Korrelation besteht und wobei die Short-Position in dem Aktienindex-Future eine unbestreitbare Verringerung des mit dem Aktienportfolio verbundenen allgemeinen Marktrisikos ermöglicht und das spezifische Risiko nicht signifikant ist, wie etwa ein Beta-Hedging eines gut diversifizierten Aktienportfolios, bei dem das spezifische Risiko als nicht signifikant angesehen wird, sollte als Portfolioverwaltungspraktik, die die Hedging-Kriterien erfüllt, angesehen werden.
A portfolio management practice, which aims to offset the significant risks linked to an investment in a well diversified portfolio of shares by taking a short position on a stock market index future, where the composition of the equity portfolio is very close to that of the stock market index and its return highly correlated to that of the stock market index and where the short position on the stock market index future allows an unquestionable reduction of the general market risk related to the equity portfolio and the specific risk is insignificant, such as a beta-hedging of a well-diversified equity portfolio where the specific risk is considered to be insignificant, should be considered as complying with the hedging criteria.
DGT v2019