Translation of "Als nächstes wird" in English

Als nächstes wird das Direktorium der Europäischen Zentralbank gewählt.
Next on the agenda is the selection of the European Central Bank's Executive Board.
Europarl v8

Man kann sich nicht vorstellen, was als Nächstes passieren wird.
It is unimaginable what will happen next.
TED2013 v1.1

Als nächstes wird die Wiedervereinigung Krishnas mit Pradyumna geschildert.
The reunion of Krishna and Pradyumna is narrated next.
Wikipedia v1.0

Adèle folgt Albert bis nach Barbados, wo er als Nächstes stationiert wird.
In February 1864 Pinson is shipped out to Barbados, and a destitute Adèle follows him.
Wikipedia v1.0

Als Nächstes wird der Gesetzentwurf debattiert.
At the second, the bill is debated.
Wikipedia v1.0

Als Nächstes wird nun die Datenkompression eingestellt.
Authentication is explained in the next section.
Wikipedia v1.0

Tom glaubt zu wissen, was als nächstes passieren wird.
Tom thinks he knows what will happen next.
Tatoeba v2021-03-10

Als nächstes wird der Änderungsantrag zu Ziffer 3.4.1 erörtert.
Next amendment discussed was amendment to paragraph 3.4.1.
TildeMODEL v2018

Ich habe keine Ahnung, was er als nächstes tun wird.
What his second move will be, I can only guess.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes wird Cindy sagen, sie will heiraten.
Next, Cindy will be saying she wants to get married.
OpenSubtitles v2018

Wer weiß, was als Nächstes passieren wird.
Who knows what will happen next.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes wird er dann ein Buch schreiben.
Next thing, he's gonna wanna write a book.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes wird irgendein afrikanischer Dschungel aufgeräumt.
Well, I heard on TV that they're cleaning up some African jungle.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes wird der Vorschlag im Europäischen Parlament und im Ministerrat erörtert.
As a next step, the proposal will be discussed in the European Parliament and in the Council of Ministers.
TildeMODEL v2018

Als nächstes wird die Kommission den Gerichtshof um seine Stellungnahme zum Vertragsentwurf ersuchen.
As a next step, the Commission has asked the Court to give its opinion on the draft agreement.
TildeMODEL v2018

Als Nächstes wird es eine öffentliche Konsultation über Bereiche für Leistungsziele geben.
The next step will be a public consultation on ranges for performance targets.
TildeMODEL v2018

Weiß Gott, was er als Nächstes tun wird.
Otherwise, God only knows what he's gonna do next.
OpenSubtitles v2018

Was als Nächstes passiert, wird wunderschön sein.
What happens next will be beautiful.
OpenSubtitles v2018

Aber ich weiß, wo sie als Nächstes sein wird.
But I know where she's gonna be next.
OpenSubtitles v2018

Dann verstehst du, was als nächstes passieren wird.
Then you understand what's going to happen next.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß genau, was er als nächstes tun wird.
I know exactly what he is going to do next.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, Gott allein weiß, was er als Nächstes tun wird.
I mean, God only knows what he's gonna do next.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was als Nächstes passieren wird!
I don't know what's gonna happen next!
OpenSubtitles v2018

Und ich weiß ganz sicher nicht, was als er nächstes tun wird.
And I definitely don't know what he's gonna do next.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur herausfinden, wen er als nächstes tragen wird.
We just have to figure out who it's gonna be wearing next.
OpenSubtitles v2018

Er weiß, welches Böse als nächstes angreifen wird.
He knows what evil is planning to attack next.
OpenSubtitles v2018

Man wusste nie, was für eine coole Sache als nächstes passieren wird.
Oh... You never knew what kind of cool stuff was gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Sag mir, wo er als Nächstes gewesen sein wird.
Tell me where he will have has been next.
OpenSubtitles v2018