Translation of "Wird ab dem" in English
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
18.
Januar
2014
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
be
applied
provisionally
as
from
18
January
2014.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
wird
ab
dem
Tag
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewendet.
This
Agreement
shall
take
precedence
over
any
bilateral
agreements
or
arrangements
concluded
between
individual
Member
States
and
Saint
Lucia,
in so far
as
they
cover
issues
falling
within
the
scope
hereof.
DGT v2019
Das
Abkommen
wird
ab
dem
Tag
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewendet.
This
Agreement
is
concluded
for
an
indefinite
period,
unless
terminated
in
accordance
with
paragraph
5.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
1. Januar
2016
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
be
applied
provisionally
from
1
January
2016.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewandt.
This
Protocol
shall
apply
provisionally
from
the
date
of
its
signature
by
the
Parties.
DGT v2019
Dieser
Emissionshandel
wird
ab
dem
1.
Januar
2015
beginnen.
They
will
start
it
on
1
January
2015.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
Datum
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
apply
provisionally
from
the
date
of
signature.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
wird
ab
dem
Tag
nach
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewandt.
This
Agreement
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
day
following
the
date
of
signature
hereof.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
apply
provisionally
from
the
date
of
signature.
DGT v2019
Die
Strafverfolgung
wird
ab
dem
1.1.2004
durch
die
Nichtexistenz
des
Europäischen
Haftbefehls
erschwert.
The
absence
of
the
European
arrest
warrant
will
make
it
more
difficult
to
prosecute
criminals
from
1
January
2004
onwards.
Europarl v8
Der
Impfstoff
wird
Küken
ab
dem
ersten
Lebenstag
verabreicht.
The
vaccine
is
given
to
chicks
from
one
day
old.
ELRC_2682 v1
Er
wird
ab
dem
1.
Januar
1999
wirksam.
It
shall
take
effect
as
from
1
January
1999.
JRC-Acquis v3.0
Den
Projektionen
zufolge
wird
das
Wirtschaftswachstum
ab
dem
zweiten
Halbjahr
2005
leicht
anziehen
.
Average
annual
real
GDP
growth
is
projected
to
be
between
1.0%
and
1.6%
in
2005
and
between
1.3%
and
2.3%
in
2006
.
On
the
back
of
the
assumed
continued
strength
in
foreign
demand
,
export
growth
is
expected
to
continue
to
support
economic
activity
over
the
horizon
,
while
domestic
demand
should
gradually
strengthen
.
ECB v1
Daher
wird
das
Abkommen
ab
dem
1. September
2014
vorläufig
angewendet.
Therefore,
the
Agreement
applies
on
a
provisional
basis
from
1
September
2014.
DGT v2019
Die
erste
Nachfrageanalyse
wird
2017
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
durchgeführt.
Immediately
after
the
start
of
the
annual
yearly
capacity
auction
at
least
in
each
odd-numbered
year,
transmission
system
operators
shall
cooperate
in
the
processes
of
assessing
market
demand
for
incremental
capacity
and
of
conducting
technical
studies
for
incremental
capacity
projects
for
their
joint
interconnection
points.
DGT v2019
Die
Dreijahresfrist
wird
daher
ab
dem
Tag
der
Anfechtung
ausgesetzt.
In
any
event,
the
exporting
producers
concerned
have
not
contested
the
assessment
of
their
MET/IT
claims
by
the
Commission,
and
they
have
not
identified
which
documents
or
which
people
they
have
no
longer
been
able
to
rely
upon.
DGT v2019
Das
Kontingent
wird
alljährlich
ab
dem
1. Januar
eröffnet.“
The
quota
shall
be
opened
from
1
January
each
year.’;
DGT v2019
Das
Protokoll
wird
ab
dem
1. Januar
2017
vorläufig
angewendet.
The
Protocol
applies
on
a
provisional
basis
from
1
January
2017.
DGT v2019