Translation of "Ab dem tag" in English

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag, an dem Kroatien dem Übereinkommen beitritt.
This Decision shall apply on the date Croatia accedes to the Convention.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird ab dem Tag seiner Unterzeichnung vorläufig angewendet.
This Agreement shall take precedence over any bilateral agreements or arrangements concluded between individual Member States and Saint Lucia, in so far as they cover issues falling within the scope hereof.
DGT v2019

Ausgaben können ab dem Tag der Annahme dieser Gemeinsamen Aktion getätigt werden.
Expenditure shall be eligible as from the day of the adoption of this Joint Action.
DGT v2019

Das Zusatzprotokoll wird gemäß Artikel 5 ab dem Tag seiner Unterzeichnung vorläufig angewandt.
According to its Article 5, the Additional Protocol applies provisionally from the date of signature.
DGT v2019

Er gilt ab dem ersten Tag des Monats nach dem Tag seiner Annahme.
It shall apply from the first day of the month following the day of its adoption.
DGT v2019

Sie gilt ab dem sechzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung.
It shall apply from the sixtieth day following its publication.
DGT v2019

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag des Inkrafttretens des EWR-Erweiterungsübereinkommens.
This Decision shall apply as from the date of entry into force of the EEA Enlargement Agreement.
DGT v2019

Er gilt ab dem Tag des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten zu dem Abkommen.
It shall be applied with effect from the date on which the new Member States acceded to the Agreement.
DGT v2019

Eine FLEGT-Genehmigung ist ab dem Tag ihrer Ausstellung gültig.
Both paper-based and electronic licences shall provide the information specified in Appendix 1, in accordance with the notes for guidance set out in Appendix 2.
DGT v2019

Die Lizenzen sind ab dem ersten Tag des beantragten Zeitraums gültig.
The last period of the Protocol shall end at the end of its period of application.
DGT v2019

Die Anwendung gilt ab dem Tag der Mitteilung.
The processing of personal data by Reporting Financial Institutions and Competent Authorities under this Agreement shall be subject to the supervision of (i) the national data protection supervisory authorities established under their domestic laws implementing Directive 95/46/EC, in the Member States, and (ii) the Guarantor for the Confidentiality of Personal Data, established by Law no.
DGT v2019

Dieses Abkommen wird ab dem Tag nach seiner Unterzeichnung vorläufig angewandt.
This Agreement shall be applied on a provisional basis as from the day following the date of signature hereof.
DGT v2019

Sie gilt ab dem Tag des Inkrafttretens der Durchführungsverordnung.
It shall apply from the date of entry into force of the Implementing Regulation.
DGT v2019

Die größten Barrieren werden ab dem ersten Tag des Abkommens aufgehoben.
The most substantial barriers will be removed from day one of the agreement.
Europarl v8

Dieser Beschluss gilt ab dem Tag des Inkrafttretens des EWR-Erweiterungsabkommens.
This Decision shall apply as from the date of entry into force of the EEA Enlargement Agreement.
DGT v2019

Dieses Protokoll gilt vorläufig ab dem 15. Tag nach dem Tag seiner Unterzeichnung.
This Protocol shall apply provisionally after 15 days from the date of its signature.
DGT v2019

Diese Richtlinie muss ab dem Tag des Beitritts der neuen Mitgliedstaaten gelten.
The provisions in this Directive must apply from the date of accession of the new Member States.
DGT v2019

Ausgaben können ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Gemeinsamen Aktion getätigt werden.
The expenditure shall be eligible as from the date on which this Joint Action enters into force.
DGT v2019

Dieses Abkommen gilt vorläufig ab dem Tag seiner Unterzeichnung.
This Agreement shall be provisionally applied from the date of signature.
DGT v2019