Translation of "Ab dem start" in English

Sie kann nur ab dem Start- oder Endpunkt der Fernverkehrsfahrkarte ausgestellt werden.
It can only be issued from the starting point or destination for the long-distance ticket.
CCAligned v1

Ab dem nächsten Start wird Taply sich die Lautstärke merken.
Starting with the next launch, Taply will remember the last position of the volume slider.
ParaCrawl v7.1

Die Suchfunktion kann ab dem Start der Anwendung jederzeit verwendet werden.
The search function can be used anytime from the launch of the application.
ParaCrawl v7.1

Dies erfolgt bevorzugt innerhalb von 30 Minuten ab dem Start.
This preferably takes place within 30 minutes from take-off.
EuroPat v2

Eine Anmeldung ist ab dem Start der Semesterferien möglich.
You can only apply after the start of the semester breaks.
CCAligned v1

Sie überwachen alle kritischen Qualitätsparameter direkt ab dem Start der Produktionsläufe.
Monitor all critical quality parameters right from the beginning of your production runs.
ParaCrawl v7.1

Standardmäßig zeichnet der Profiler die Daten ab dem Start des Programms auf.
By default, the profiler is recording data from the start of the program.
ParaCrawl v7.1

Razer Arctech-Hüllen sind ab dem Start für die folgenden Smartphones erhältlich:
Razer Arctech cases will be available from launch for the following smartphones:
ParaCrawl v7.1

Beim Trommeltyp ist die vollständige Belastung innerhalb von 10 Sekunden ab dem Start erreicht.
The drum type will provide a full load in 10 seconds from start up.
ParaCrawl v7.1

Roland Rental ist ab dem Start der Viscom bei teilnehmenden Händlern in Deutschland erhältlich.
Starting at its launch at Viscom, Roland Rental will be available at participating dealers in Germany.
ParaCrawl v7.1

Ab dem Start des Treueprogramms ist es wichtig, dass alle Nutzer gleichberechtigt sind.
We believe that at the start of the loyalty program all users should proceed on equal terms.
ParaCrawl v7.1

Die Software läuft mit allen Funktionen ohne Einschränkungen während 30 Tagen ab dem ersten Start.
The software runs fully functional without restriction for 30 days from the first time you have started it.
ParaCrawl v7.1

Wenn dein Schuh zu schmal ist, dann wird er ab dem Start unbequem sein.
If your shoe is too narrow for you, you’ll be uncomfortable from the moment you start running.
ParaCrawl v7.1

Die neuen, anwendungsspezifischen Zugriffsberechtigungen gelten auf dem Computer ab dem nächsten Start der Anwendung.
The new application-specific access permissions apply the next time that the application is started on the computer.
ParaCrawl v7.1

Gemessen ab dem produktiven Start der NN Bank, d. h. ab dem Zeitpunkt, zu dem die beschriebene Struktur der NN Bank tätig wird.
Measured from go-live date NN Bank, that is to say, from the moment when the described structure of NN Bank becomes operational.
DGT v2019

Zusätzlich fügte Deutschland Informationen zu einem künftigen großen Investitionsvorhaben (SF III) der SW-Gruppe in Freiberg-Saxonia (Errichtung einer neuen Anlage für die Produktion von Solarmodulen) bei, das innerhalb von drei Jahren ab dem Start des angemeldeten Vorhabens anlaufen soll, und kündigte seine Absicht an, für dieses Vorhaben eine Beihilfe zu gewähren.
Additionally, Germany also included information on a future large investment project SF III by SW group in Freiberg Saxonia (setting-up of a new plant for the production of solar modules), to be started within 3 years from the start of the notified project, and announced its intention to grant aid to this project.
DGT v2019

Auf Flughäfen und Bahnhöfen in allen 27 Mitgliedstaaten werden ab dem Start der Kampagne nach und nach Plakate ausgehängt und Broschüren ausgelegt.
Posters and leaflets will be available progressively from the date of campaign launch at airports and train stations in all 27 Member States.
TildeMODEL v2018

Ab dem Start der dritten Phase des EU-Emissionshandelssystems (2013-2020) wird der Energiesektor grundsätzlich alle seine Emissionsrechte kaufen müssen.
From the start of the third phase of the EU Emissions Trading System (2013-20) the power sector will in general have to buy all its allowances.
TildeMODEL v2018

Damit werden komplizierte Programmstrukturen der Berechnungsroutine vermieden, die die Rechenzeiten schwer vorhersagbar machen und somit zu Ungenauigkeiten dadurch führen, daß das Stellsignal nach unterschiedlich langen Zeitintervallen ab dem Start der Berechnungsroutine ausgegeben wird.
In this way complicated program structures of the calculation routine are avoided. These make the computing times difficult to predict and hence lead to inaccuracies due to the actuating signal being issued after time intervals of different length from the start of the calculation routine onwards.
EuroPat v2

Sofern die Strombegrenzung bereits direkt ab dem Start des Motors wirken soll, wird der Schritt S170 weggelassen.
Insofar as the current limitation should be effective directly from the start of the motor, step S170 is omitted.
EuroPat v2

Der Schleifvorgang läuft daher so ab, dass nach dem Start in Schritt 120 der Schleifstein 42 in Schritt 122 über die Breite der Häckseltrommel 22 verfahren wird.
Therefore, the grinding process operates in such a way that after the start in step 120 the grinding stone 42 traverses the width of the chopper drum 22 in step 122 .
EuroPat v2

Ab 1994, mit dem Start von Tempus II, geht die Anzahl regionaler Kooperationsprojekte aufgrund der Einführung nationaler Prioritäten, die auch heute noch entsprechend der Politik des jeweiligen Landes festgelegt werden, erheblich zurück.
From 1994 onwards, with the beginning of Tempus II, the regional cooperation projects were considerably reduced because of the establishment of national priorities which are still defined in terms of the policies of each country.
EUbookshop v2

Das Sponsorunternehmen ist gesetzlich verpflichtet, die Mitarbeiter innerhalb von 3 Tagen ab dem Start des neuen Mitarbeiters bei der National Revenue Agency zu registrieren.
The sponsor company is legally required to register employees at the National Revenue Agency within 3 days from of the new employee starting the position.
ParaCrawl v7.1

Jedes Shirt kommt in einer speziellen Shirt Dose und ist ab dem 31.07.2015 zum Start der Ausstellung bei uns im Afew-Store erhältlich.
Each Shirt comes in a special Shirt Can and will be available on the 31st of July at the Afew-Store.
ParaCrawl v7.1

Das Touchpanel kann natürlich noch etwas über das Betriebssystem angepasst werden, reagiert aber bereits ab dem ersten Start optimal auf jeden leichten Druck mit dem Finger.
The touch screen can be adjusted with the operating system, but responds already from the first start optimally to every slight pressure with the finger.
ParaCrawl v7.1

Agenturen, Designer und Unternehmen können ihre Gestaltungs- und Kreativprojekte ab dem Start der Ausschreibung am 4. März 2019 einreichen.
Agencies, designers and companies can enter their creative and design projects from 4 March 2019, the start of the call for submissions.
ParaCrawl v7.1

Ab dem Start der 3. Minute ist der Anruf gratis (bis max. 2 Stunden pro Anruf), dank des eingebauten Kostenairbags.
From the start of the third minute, the call is free (up to max. 2 hours per call), thanks to the built-in cost airbag.
ParaCrawl v7.1

Setzen Sie alle Chancen ab dem Start Ihrer Spielsitzung auf eine Seite, nämlich Ihre, um groß zu gewinnen und Sie werden sehen, wohin die Walzen Sie führen...
Put all chances on your side to win big from the start of your gaming session and see where the reels lead you…
ParaCrawl v7.1

Miner sollen die neue Difficulty ab dem Start des nächsten Jobs verwenden, daher senden die meisten Pools die Methode mining.notify mit dem Argument Clean Jobs als true unmittelbar nach mining.set_difficulty, um einen neuen Job zu starten.
Miners should start using the new difficulty, with the start of the next job, so most pools send the method mining.notify with the argumentClean Jobs as true immediately afterward to force a new job start.
ParaCrawl v7.1