Translation of "Ab dem 1." in English

Die Bestimmungen dieser Verordnung treten ab dem 1. November 2012 in Kraft.
The provisions of this regulation will be enforced from 1 November 2012.
Europarl v8

Zur Gewährleistung rechtlicher Kontinuität sollte diese Entscheidung ab dem 1. Januar 2004 gelten —
In order to ensure legal continuity, this Decision should apply as from 1 January 2004,
DGT v2019

Dänemark hat die Befischung dieses Bestands ab dem 1. August 2004 verboten.
Denmark has prohibited fishing for this stock from 1 August 2004.
DGT v2019

Irland hat die Befischung dieses Bestands ab dem 1. August 2004 verboten.
Ireland has prohibited fishing for this stock from 1 August 2004.
DGT v2019

Jeder Betrieb muss spätestens ab dem 1. Februar diesen Plan vorweisen können.
It shall be available on the farm by 1 February at the latest.
DGT v2019

Ab dem 1. September 2009 werden sie vollständig ausgesetzt.
They shall be entirely suspended as from 1 September 2009.
DGT v2019

Ab dem 1. Juli 2009 werden sie vollständig ausgesetzt.
They shall be entirely suspended as from 1 July 2009.
DGT v2019

Die Bestimmungen dieser Verordnung sollten daher ab dem 1. Juli 2005 gelten.
This Regulation should therefore apply from 1 July 2005.
DGT v2019

Ab dem 1. Januar 2007 beträgt das gezeichnete Kapital der EZB 5760652402,58 EUR.
The ECB's subscribed capital will be EUR 5760652402,58 with effect from 1 January 2007.
DGT v2019

Das ist es, was wir ab dem 1. Dezember erwarten.
That is what we want to see from 1 December onwards.
Europarl v8

Erstens galt ab dem 1. Januar 2005 die Ausgabenverwaltung als nicht mehr förderfähig.
Firstly, as from 1 January 2005, expenditure management was considered ineligible for cofinancing.
Europarl v8

Dieser Emissionshandel wird ab dem 1. Januar 2015 beginnen.
They will start it on 1 January 2015.
Europarl v8

Das Protokoll wurde ab dem 1. Mai 2004 vorläufig angewandt.
The Protocol had been provisionally applied as from 1 May 2004.
DGT v2019

Dieses Protokoll und sein Anhang werden ab dem 1. Januar 2014 vorläufig angewendet.
This Protocol with its Annex shall apply provisionally from 1 January 2014.
DGT v2019

Ab dem 1. Mai 2004 beträgt das gezeichnete Kapital der EZB 5564669247,19 EUR.
The ECB’s subscribed capital will be EUR 5564669247,19 from 1 May 2004.
DGT v2019

Belgien hat die Befischung dieses Bestands ab dem 1. September 2004 verboten.
Belgium has prohibited fishing for this stock from 1 September 2004.
DGT v2019

Ab dem 1. Juli 2005 werden diese Daten vom FIDES-System geliefert.
After 1 July 2005 these data will be provided by the Fisheries Data Exchange System.
DGT v2019

Aus tierseuchenrechtlichen Gründen sollte diese Entscheidung ab dem 1. Januar 2005 gelten.
For animal health reasons, it is necessary for this Decision to apply from 1 January 2005.
DGT v2019

Sie wenden diese Rechtsvorschriften ab dem 1. Januar 2006 an.
They shall apply those provisions from 1 January 2006.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten wenden diese Rechts- und Verwaltungsvorschriften ab dem 1. September 2007 an.
Member States shall apply those provisions from 1 September 2007.
DGT v2019

Sie wenden diese Rechtsvorschriften ab dem 1. September 2006 an.
They shall apply those provisions from 1 September 2006.
DGT v2019

Daher sollte diese Richtlinie für Wirtschaftsteilnehmer ab dem 1. Januar 2010 gelten.
Therefore, this Directive should be applied to economic operators from 1 January 2010.
DGT v2019

Sie wenden diese Vorschriften ab dem 1. Januar 2010 an.
They shall apply those measures from 1 January 2010.
DGT v2019

Ab dem 1. Januar 2006 werden sie vollständig ausgesetzt.
They shall be entirely suspended as from 1 January 2006.
DGT v2019

Sie gilt für die ab dem 1. Oktober 2004 getätigten Ausgaben.
It shall apply to expenditure effected from 1 October 2004.
DGT v2019

Wir wollten, dass sie ab dem 1. Januar voll einsatzfähig sind.
We wanted them to be fully operational from 1 January.
Europarl v8

Die EFTA-Staaten beteiligen sich ab dem 1. Januar 2007 an folgenden Programmen:
The EFTA States shall, with effect from 1 January 2007, participate in the following programmes:
DGT v2019