Translation of "Wir mussten leider feststellen" in English

Aber während und nach der Olympiade mussten wir leider feststellen, dass es nicht zu einer Verbesserung, sondern zu einer Verschlechterung der Menschenrechtssituation gekommen ist.
However, during and after the Olympic Games, we, unfortunately, had to admit that there was no improvement, but rather a worsening of the human rights situation.
Europarl v8

Dieses Mal mussten wir leider feststellen, dass die Wählerschaft der Demokratie zwar treu ergeben ist - und dies ist äußerst bedeutsam -, doch dass dies nicht einherging mit der Absicht der Staatsorgane, die Wahl innerhalb des gesetzlichen Rahmens durchzuführen.
This time we witnessed with sadness that the voting public's allegiance to democracy - this is very important - was not accompanied by the intent of government bodies to keep the voting within legal bounds.
Europarl v8

Wir mussten aber leider feststellen, dass einige Maßnahmen aufgenommen wurden, die von den Bürgern unmöglich umgesetzt werden können.
However, we find that measures have been introduced which are impossible for citizens to comply with.
Europarl v8

Zwar gefiel uns die Idee einer Lösung in Richtung einer PaaS-Anwendungsplattform (sehr DevOps-orientiert), aber wir mussten leider feststellen, dass diese Lösung noch nicht ausgereift genug für unsere Bedürfnisse war.
Eventually we attracted by the idea of a solution heading towards a "PaaS" application platform (very much DevOps-oriented), but we unfortunately had to conclude that this solution was not yet mature enough for our needs.
ParaCrawl v7.1

Bei unseren ausgiebigen Tests mussten wir leider feststellen, dass einige der aufgetretenen Fehler, Kicks, Abstürzen und GPFs schlicht und ergreiffend auf die TO-Installation selber zurück zu führen war.
During our extensive and elaborate tests we encountered a few errors, kicks & General Protection Faults (otherwise known as GPF's), that led back to the Tactical Ops Installation itself.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer 2004 mussten wir leider feststellen, dass Pandora hochgradig HCM verdächtig ist, eine Folgeuntersuchung hat am 19.05.2005 stattgefunden.
Since summer 2004 we know that Pandora is equivocal for HCM. At 19th of May 2005 she had a second ultrasoundscan.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir am Morgen schnell zum Australia Zoo gefahren sind, unserem eigentlichen Ziel, mussten wir leider feststellen, dass dieser doch ein wenig überteuert ist.
After we quickly went to Australia Zoo in the morning - our original destination - we realised that this whole thing is a little bit to expensive.
ParaCrawl v7.1

In der folgenden Zeit mussten wir leider feststellen, dass es tagsüber sehr schwierig war, überhaupt einen Ara fliegen zu sehen, geschweige denn beim Fressen zu beobachten.
However we were to discover that it is very difficult to see even one macaw flying during the day, let alone observe them feeding.
ParaCrawl v7.1

Durch unsere Erfahrungen mit einigen großen Organisationen mussten wir leider feststellen, dass das viel bezahlte Geld oftmals nicht dort ankommt, wo es am meisten benötigt wird.
Through our experiences with some of the big organizations, we realized that a lot of the money paid does not arrive where it is most needed.
ParaCrawl v7.1

Nach dem ersten Funkkontakt mussten wir leider feststellen, dass unser Flugplan nicht im kanadischen System enthalten war.
After initial radio contact we realised that our flight plan was unfortunately not in the Canadian system, i.e.
ParaCrawl v7.1

Übrigens mussten wir leider auch feststellen, dass zumindest in der Vorabversion von macOS 10.14 die Zustimmungen auch nicht korrekt funktionieren, wenn die Programme die dunkle Oberfläche unterstützen.
Incidentally, we unfortunately also had to note that, at least in the pre-release version of macOS 10.14, the approvals also do not work properly if the applications support the dark design.
ParaCrawl v7.1

Wir mußten jedoch leider feststellen, daß der Rat auch völlig außerstande war, seiner Rolle beim Entlastungsverfahren gerecht zu werden.
I understand that the same is true of the proposal from the Committee on Development Cooperation.
EUbookshop v2

Wir mußten leider feststellen, daß die Mitgliedstaaten zwar auf dem Papier sagen, daß sie Betrugs bekämpning sehr schön finden, daß sie dem aber in der Praxis kaum Priorität beimessen, zumindest einige Mitgliedstaaten.
I am saying this because I have taken the trouble, as many of us doubtless have, to try to understand how our money, this money which is entrusted to us by the taxpayer, is actually spent by those to whom it is given.
EUbookshop v2

Und hier mußten wir leider feststellen, daß vor allem eine geringe Produktivität und hohe Produktionskosten aufgrund dieser strukturellen Mängel zu verzeichnen waren.
We unfortunately discovered that these structural deficiencies above all result in low productivity and high production costs.
Europarl v8