Translation of "Leider mussten wir feststellen" in English

Leider mussten wir feststellen, dass die meisten bereits vor einigen Jahren verstorben waren.
Unfortunately we had to find out, most have died within the last years.
CCAligned v1

Leider mussten wir feststellen, daß die gemeinsamen Hoffnungen aller damaligen Teilnehmer sich nicht verwirklicht haben.
Unfortunately we had to state that the shared hopes of all participants at that time had not been fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir dabei feststellen, dass früheren diesbezüglichen Bemühungen nicht der erwartete Erfolg beschieden war.
Unfortunately, during this exercise we had to recognise that earlier efforts in this direction had not had the desired success.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir jedoch feststellen, dass die Besucherzahl in diesem Jahr gesunken ist."
However, we unfortunately must note that the number of visitors declined this year."
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir aber feststellen, dass das eine oder andere Staubkorn nicht erkannt wurde.
However, unfortunately we had to realize, that the one and other dust grain was not detected.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass bei nahezu jedem Portal mindestens ein PUP dabei war.
We discovered that nearly every download portal contained at least one or more PUP.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass sowohl im Kommissionsvorschlag als auch im Bericht Papadimoulis deutliche Verweise darauf zu finden sind, dass militärische Mittel für den zivilen Katastrophenschutz verfügbar sein müssen.
Unfortunately, we have been forced to note that both the Commission's proposal and Mr Papadimoulis' report make explicit reference to military resources having to be available for civil protection activities.
Europarl v8

Leider mussten wir aber auch feststellen, dass in den ersten Monaten nach der Euro-Einführung immer schwerwiegendere Zwischenfälle zu verzeichnen waren, wie etwa in Irland, Italien, Deutschland oder Portugal.
The first months of its implementation have unfortunately been littered with increasingly serious incidents involving Ireland, Italy, Germany and Portugal.
Europarl v8

Leider mussten wir feststellen, dass wir seit längerer Zeit Probleme mit dem Kontaktformular hatten und uns somit eure Anfragen nicht erreicht haben.
Unfortunately, we realized that we had problems with our contact form for a long time. Therefore your request did not reach us.
CCAligned v1

Leider mussten wir feststellen, dass Tagesbesucher nur in dem dicht bewachsenen Ostteil des Parks zugelassen sind und nicht in der Gegend um den Mwaleshi-Fluß.
To our disappointment we had to find out that day-visitors are only allowed in the dense bush and not in the area around the Mwaleshi river.
ParaCrawl v7.1

Und leider mussten wir feststellen, dass sich unser Stützpunkt direkt über einer geheimen Festung von Nurrti befindet.
And unfortunately we had to find out that our site is situated just above a secret fortress of Nurrti.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass die irische Datenschutzkommission die Beschwerden der Nutzer nicht annimmt (siehe diese Standard-E-Mail).
Unfortunately we had to experience that the Irish authority does not process complaints brought before it concerning access requests at Facebook.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen dass es bei vielen Charakteren, deren Skills vom Gamemaster Team verändert wurden, zu technisch bedingten Fehlern kam.
Unfortunately we determined that many characters, that had their skills manipulated by the Gamemaster Team, have become faulty for techical reasons.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass in gewissem Sinne heutzutage in allen drei Ländern zunehmend ein Wertewandel und ein Werteverfall festzustellen sind.
We were sorry to state that in all three countries a growing change in values and decline in values is manifest.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass eine neue Phishing-eMail im Umlauf ist, in der unser Firmenname benutzt wird.
Unfortunately we had to discover that a new phishing email using our company name is in circulation.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass kein ausführliches Handbuch mitgeliefert wurde – weder in digitaler Form auf CD noch in gedruckter.
Unfortunately, we discovered that no detailed manual was included – neither in digital form on CD nor in hard copy.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass sie an dem Sticker-Sarkom, einem infektiösem Tumor der äußeren Geschlechtsorgane, leidet.
Unfortunately, we discovered she was suffering from the Sticker tumor, which is a transmissible venereal tumor.
ParaCrawl v7.1

Leider mussten wir feststellen, dass der Bericht Jeggle die hohen Erwartungen, die wir in ihn gesetzt hatten, nicht erfüllen konnte. So wird u. a. betont, dass höhere Tierschutzstandards nachteilige Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit haben.
Unfortunately, we have been forced to note that Mrs Jeggle's report has failed to live up to the high expectations that we had of it, amongst other things in the way it stresses that high standards of animal protection lead to reduced competitiveness.
Europarl v8

Wir freuen uns, Euch einige der größten Fantasy - Maler, Digitalart Künstler und Airbrusher vorstellen zu dürfen. Leider mussten wir feststellen, das mittlerweile einige von ihnen nicht mehr unter uns weilen. Ein Grund mehr, dessen Kunst zu verehwigen und mit euch zu teilen.
We are pleased to introduce you to some of the greatest fantasy painters, digitalart artists and airbrushers. Unfortunately, we found that some of them are no longer with us. One more reason to revere its art and share it with you.
CCAligned v1

Heute Abend essen wir im Hotel/Restaurant "Le Mulberry" ganz ausgezeichnet und mit vergleichsweise gutem Preis/Leistungsverhältnis. Es liegt nicht an der Promenade sondern etwas oberhalb versteckt in einer Seitenstraße. Leider mussten wir dann später feststellen, daß dieses Restaurant Mittwochs und Donnerstags geschlossen ist, sonst hätten wir sicherlich weiterhin dort zu Abend gespeist.
This evening we eat Le Mulberry "in the hotel/restaurant" completely excellently and with comparatively good price/achievement relationship. Unfortunately we had to then later determine that this restaurant is closed on Wednesdays and Thursday, otherwise we to evening would have fed surely further there.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober als die Tourismus-Saison zu Ende war, organisierten wir eine Versammlung zum Thema „Was wurde aus der Vision Akyaka?“ Nachdem wir in der ersten „Vision Akyaka“ Versammlung eine sehr hohe Beteiligung und starke Unterstützung bekamen, war diese mangelnde Beteiligung ein Ausdruck der Enttäuschung. Leider mussten wir feststellen, daß die gemeinsamen Hoffnungen aller damaligen Teilnehmer sich nicht verwirklicht haben.
In October as the tourist season ended, we organized a meeting about what is left from the “Vision Akyaka” idea. After the a pleasingly high participation and a strong support in the first "Vision Akyaka" meeting in 2004, this time the lack of participation was an expression of the general disappointment of the stakeholders. Unfortunately we had to state that the shared hopes of all participants at that time had not been fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Leider mußten wir mit Verbitterung feststellen, daß diese Behauptung stimmt und daß darüber hinaus ein gewisser Defätismus der Linken auch in diesem Plenum nicht unwesentlich dazu beiträgt.
As long as the Soviet leaders act as we have seen them do in Latvia and Lithuania, we cannot trust the Soviet Government and we should not extend any aid to it whatsoever.
EUbookshop v2

Würde er nicht gemacht, so glaubt er, würden wir eine Zersplitterung und einen Mangel an Koordination zwischen den verschiedenen Bildungssystemen in der Gesellschaft riskieren. Leider müssten wir feststellen, dass dies zum Teilheute bereits Realität sei, was dazu führe, dass der in unserer Gesellschaft vorhandene Bestand an Wissen und Kompetenzen nicht in entsprechender Weise genutzt werde.
If they were not to be made, we wouldrisk the dispersal and lack of coordination of the range of training systems in society –something that we can unfortunately already to some extent perceive today – resulting in theunder-exploitation of society’s existing knowledge and skills base.
EUbookshop v2