Translation of "Mussten wir leider feststellen" in English
Aber
während
und
nach
der
Olympiade
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
es
nicht
zu
einer
Verbesserung,
sondern
zu
einer
Verschlechterung
der
Menschenrechtssituation
gekommen
ist.
However,
during
and
after
the
Olympic
Games,
we,
unfortunately,
had
to
admit
that
there
was
no
improvement,
but
rather
a
worsening
of
the
human
rights
situation.
Europarl v8
Dieses
Mal
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
die
Wählerschaft
der
Demokratie
zwar
treu
ergeben
ist
-
und
dies
ist
äußerst
bedeutsam
-,
doch
dass
dies
nicht
einherging
mit
der
Absicht
der
Staatsorgane,
die
Wahl
innerhalb
des
gesetzlichen
Rahmens
durchzuführen.
This
time
we
witnessed
with
sadness
that
the
voting
public's
allegiance
to
democracy
-
this
is
very
important
-
was
not
accompanied
by
the
intent
of
government
bodies
to
keep
the
voting
within
legal
bounds.
Europarl v8
Wir
mussten
aber
leider
feststellen,
dass
einige
Maßnahmen
aufgenommen
wurden,
die
von
den
Bürgern
unmöglich
umgesetzt
werden
können.
However,
we
find
that
measures
have
been
introduced
which
are
impossible
for
citizens
to
comply
with.
Europarl v8
Zwar
gefiel
uns
die
Idee
einer
Lösung
in
Richtung
einer
PaaS-Anwendungsplattform
(sehr
DevOps-orientiert),
aber
wir
mussten
leider
feststellen,
dass
diese
Lösung
noch
nicht
ausgereift
genug
für
unsere
Bedürfnisse
war.
Eventually
we
attracted
by
the
idea
of
a
solution
heading
towards
a
"PaaS"
application
platform
(very
much
DevOps-oriented),
but
we
unfortunately
had
to
conclude
that
this
solution
was
not
yet
mature
enough
for
our
needs.
ParaCrawl v7.1
Bei
unseren
ausgiebigen
Tests
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
einige
der
aufgetretenen
Fehler,
Kicks,
Abstürzen
und
GPFs
schlicht
und
ergreiffend
auf
die
TO-Installation
selber
zurück
zu
führen
war.
During
our
extensive
and
elaborate
tests
we
encountered
a
few
errors,
kicks
&
General
Protection
Faults
(otherwise
known
as
GPF's),
that
led
back
to
the
Tactical
Ops
Installation
itself.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
2004
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
Pandora
hochgradig
HCM
verdächtig
ist,
eine
Folgeuntersuchung
hat
am
19.05.2005
stattgefunden.
Since
summer
2004
we
know
that
Pandora
is
equivocal
for
HCM.
At
19th
of
May
2005
she
had
a
second
ultrasoundscan.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
am
Morgen
schnell
zum
Australia
Zoo
gefahren
sind,
unserem
eigentlichen
Ziel,
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
dieser
doch
ein
wenig
überteuert
ist.
After
we
quickly
went
to
Australia
Zoo
in
the
morning
-
our
original
destination
-
we
realised
that
this
whole
thing
is
a
little
bit
to
expensive.
ParaCrawl v7.1
In
der
folgenden
Zeit
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
es
tagsüber
sehr
schwierig
war,
überhaupt
einen
Ara
fliegen
zu
sehen,
geschweige
denn
beim
Fressen
zu
beobachten.
However
we
were
to
discover
that
it
is
very
difficult
to
see
even
one
macaw
flying
during
the
day,
let
alone
observe
them
feeding.
ParaCrawl v7.1
Durch
unsere
Erfahrungen
mit
einigen
großen
Organisationen
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
das
viel
bezahlte
Geld
oftmals
nicht
dort
ankommt,
wo
es
am
meisten
benötigt
wird.
Through
our
experiences
with
some
of
the
big
organizations,
we
realized
that
a
lot
of
the
money
paid
does
not
arrive
where
it
is
most
needed.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
ersten
Funkkontakt
mussten
wir
leider
feststellen,
dass
unser
Flugplan
nicht
im
kanadischen
System
enthalten
war.
After
initial
radio
contact
we
realised
that
our
flight
plan
was
unfortunately
not
in
the
Canadian
system,
i.e.
ParaCrawl v7.1
Übrigens
mussten
wir
leider
auch
feststellen,
dass
zumindest
in
der
Vorabversion
von
macOS
10.14
die
Zustimmungen
auch
nicht
korrekt
funktionieren,
wenn
die
Programme
die
dunkle
Oberfläche
unterstützen.
Incidentally,
we
unfortunately
also
had
to
note
that,
at
least
in
the
pre-release
version
of
macOS
10.14,
the
approvals
also
do
not
work
properly
if
the
applications
support
the
dark
design.
ParaCrawl v7.1
Wir
mußten
jedoch
leider
feststellen,
daß
der
Rat
auch
völlig
außerstande
war,
seiner
Rolle
beim
Entlastungsverfahren
gerecht
zu
werden.
I
understand
that
the
same
is
true
of
the
proposal
from
the
Committee
on
Development
Cooperation.
EUbookshop v2
Wir
mußten
leider
feststellen,
daß
die
Mitgliedstaaten
zwar
auf
dem
Papier
sagen,
daß
sie
Betrugs
bekämpning
sehr
schön
finden,
daß
sie
dem
aber
in
der
Praxis
kaum
Priorität
beimessen,
zumindest
einige
Mitgliedstaaten.
I
am
saying
this
because
I
have
taken
the
trouble,
as
many
of
us
doubtless
have,
to
try
to
understand
how
our
money,
this
money
which
is
entrusted
to
us
by
the
taxpayer,
is
actually
spent
by
those
to
whom
it
is
given.
EUbookshop v2
Und
hier
mußten
wir
leider
feststellen,
daß
vor
allem
eine
geringe
Produktivität
und
hohe
Produktionskosten
aufgrund
dieser
strukturellen
Mängel
zu
verzeichnen
waren.
We
unfortunately
discovered
that
these
structural
deficiencies
above
all
result
in
low
productivity
and
high
production
costs.
Europarl v8