Translation of "Wir mussten" in English
Demnach
mussten
wir
unsere
Diskussionen
und
Texte
innerhalb
eines
extrem
kurzen
Zeitraums
vollenden.
Hence,
we
had
to
accomplish
our
discussion
and
texts
in
an
extremely
short
period
of
time.
Europarl v8
Wir
mussten
lange
auf
die
neue
Europäische
Kommission
warten.
We
have
had
to
wait
a
long
time
for
the
new
European
Commission.
Europarl v8
Wir
mussten
das
gängige
Denkmuster
verlassen.
We
needed
to
think
outside
the
box.
Europarl v8
Wir
mussten
eine
neue
Lösung
zur
Bereitstellung
von
Hilfe
erarbeiten.
We
needed
to
come
up
with
a
new
solution
to
provide
help.
Europarl v8
Wir
mussten
angesichts
der
gegenwärtigen
großen
Krise
im
Luftverkehrssektor
schnell
und
effektiv
handeln.
We
needed
to
act
quickly
and
effectively
in
the
face
of
the
major
crisis
that
is
hitting
the
air
transport
sector.
Europarl v8
Am
Wochenende
mussten
wir
wieder
beobachten,
wohin
das
führt.
At
the
weekend,
we
saw
once
again
where
that
leads
us.
Europarl v8
Wir
mussten
einfach
zustimmen
und
das
haben
wir
dann
auch
getan.
We
simply
had
to
agree,
and
we
did.
Europarl v8
Ja,
wir
mussten
die
Gewalt
beider
Seiten
verurteilen.
Yes,
we
had
to
condemn
the
violence
on
both
sides.
Europarl v8
Es
war
unsere
Aufgabe,
und
wir
mussten
nicht
erst
auf
andere
warten.
It
was
our
duty,
and
we
did
not
need
to
wait
for
anyone.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
aus
diesem
Grund
mussten
wir
dagegen
stimmen.
Therefore,
we
had
to
vote
against
it,
I
am
afraid
to
say.
Europarl v8
Dazu
mussten
wir
jetzt
den
Sozialschutz
der
Benachteiligten
in
unserer
Gesellschaft
hinzufügen.
We
have
now
had
to
add
to
this
the
social
protection
of
the
vulnerable
in
our
society.
Europarl v8
Wieso
mussten
wir
ihnen
Geld
leihen?
Why
have
we
had
to
lend
them
money?
Europarl v8
In
der
Grundschule
mussten
wir
einige
neue
Lieder
lernen.
At
my
primary
school,
we
had
to
learn
several
new
songs.
Europarl v8
Wir
mussten
die
ökologische
und
wirtschaftliche
Nachhaltigkeit
abwägen.
We
had
to
balance
environmental
and
economic
sustainability.
Europarl v8
Vor
einundzwanzig
Jahren
mussten
wir
nicht
für
unsere
Freiheit
kämpfen.
Twenty-one
years
ago,
we
were
not
required
to
fight
for
freedom.
Europarl v8
Wir
mussten
nun
neuerliche
Schritte
zur
Bekämpfung
von
Kindesentführung
und
Kinderhandel
unternehmen.
We
have
now
had
to
take
new
steps
towards
combating
the
abduction
and
trafficking
of
children.
Europarl v8
Wegen
der
Abwesenheit
vieler
Abgeordneter
mussten
wir
unsere
Vereinbarung
mit
dem
Rat
brechen.
Due
to
the
absence
of
many
fellow
MEPs,
we
have
had
to
break
our
agreement
with
the
Council.
Europarl v8
Leider
mussten
wir
den
Sacharow-Preis
einer
russischen
Organisation
verleihen.
Unfortunately,
we
had
to
award
the
Sakharov
Prize
to
a
Russian
organisation.
Europarl v8
Wir
mussten
einen
Ad-hoc-Mechanismus
einrichten,
mit
dem
wir
gerade
Irland
unterstützt
haben.
We
had
to
establish
an
ad
hoc
mechanism,
which
we
have
just
used
to
support
Ireland.
Europarl v8
Wir
mussten
sie
vor
Ort
aufstellen.
We
virtually
had
to
make
them
up
on
the
spot.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
mussten
wir
viel
zu
viele
Unfälle
in
Kauf
nehmen.
We
have
seen
all
too
many
accidents
during
the
last
couple
of
years.
Europarl v8
Dies
mussten
wir
auch
heute
Morgen
im
TRIPS-Rat
feststellen.
Further
evidence
of
this
was
provided
at
the
Council
on
TRIPS
this
morning.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
mussten
wir
viele
Details
mit
einbeziehen.
For
that
reason
we
had
to
include
a
lot
of
detail.
Europarl v8
Es
gab
allerdings
bestimmte
Fragen,
die
wir
ansprechen
mussten.
However,
there
were
certain
questions
that
we
had
to
raise.
Europarl v8
Dafür
mussten
wir
drei
weitere
Vermittlungssitzungen
einberufen.
For
this
we
had
to
convene
three
more
conciliation
meetings.
Europarl v8
Heute
mussten
wir
zum
dritten
Mal
im
Grunde
über
die
gleiche
Frage
abstimmen.
Today
we
had
to
vote
for
the
third
time
on
what
was
basically
the
same
issue.
Europarl v8
Wir
mussten
ihn
stoppen,
und
es
gelang
uns
auch.
We
had
to
stop
it
and
we
managed
to
do
so.
Europarl v8
Deshalb
mussten
wir
einige
Änderungsanträge
einreichen,
die
angenommen
wurden.
We
therefore
had
to
table
some
amendments,
which
were
adopted.
Europarl v8
Wir
mussten
es
durch
diese
vier
gemeinsamen
Räume
verbessern.
We
had
to
enhance
it
by
these
four
common
spaces.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
mussten
wir
das
System
rationalisieren
und
es
effizienter
machen.
Thus
we
had
to
streamline
the
system
and
make
it
more
efficient.
Europarl v8