Translation of "Wir kommen mit" in English

Wir kommen mit der Integration voran.
We are making progress with integration.
Europarl v8

Insofern kommen wir mit unseren Plänen gut voran.
In this regard, our plans are progressing well.
Europarl v8

Qualität schafft Einigkeit, andernfalls kommen wir nur mit sehr kleinen Schritten voran.
It is quality that will create union, otherwise we will be taking very small steps.
Europarl v8

Also kommen wir mit der Harmonisierung auch nicht weiter.
So, we have made no progress with harmonisation either.
Europarl v8

Deswegen denke ich, kommen wir auch mit dieser Initiative nicht viel weiter.
I therefore think that this initiative will not be much help.
Europarl v8

Wir kommen mit ihnen in den gemeinsamen Versammlungen zusammen.
We encounter them in the joint meetings.
Europarl v8

Wir kommen mit unseren Protesten bereits zu spät.
We are already too late protest.
GlobalVoices v2018q4

Dahin möchten wir zusammen kommen, mit Ihrer und mit meiner Hilfe.
Because, as you see, you are certainly capable of keeping me useless to you.
Wikipedia v1.0

Ich finde, wir kommen mit der Situation schon klar.
I think we can handle the situation.
Tatoeba v2021-03-10

Doch kommen wir besser mit offen zugegebener Unsicherheit zurecht als mit falscher Zuversicht.
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence.
News-Commentary v14

Wir kommen kaum mit der Arbeit nach.
We're spilling over with unfinished business.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen mit den Reparaturen voran.
We're coming along with the repairs.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen bald mit Steinen zurück.
Don't worry, we'll get it back as soon as we can.
OpenSubtitles v2018

Zum Teufel, du weißt genau, wir kommen mit dir.
Hell, you know we're going in the saloon with you.
OpenSubtitles v2018

Wie weit kommen wir zusammen mit drei Kopeken?
How far can we go together on three kopecks?
OpenSubtitles v2018

Schritt für Schritt kommen wir mit dem Aufbau einer Wirtschafts- und Währungsunion voran.
Step by step we are making progress in the construction of an Economic and Monetary Union.
TildeMODEL v2018

Wir umzingeln sie morgen früh, dann kommen wir mit Waffen.
We'll surround the place in the morning, then go in with guns.
OpenSubtitles v2018

Die sind mit Kavallerie gekommen, jetzt kommen wir mit Panzern!
They have a cavalry. Well, now we have tanks.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es nicht wegschaffen, kommen wir mit.
You can't leave, we leave with you.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen mit der nächsten Maschine.
All right, we'll be on the next plane out.
OpenSubtitles v2018

Nun kommen wir mit unserem geradezu fantastischen Angebot:
But now we make this special offer:
OpenSubtitles v2018

Wir kommen dann zwar mit Verspätung nach Gander, aber das verantworte ich.
It'll make us late at Gander. But I'll take that responsibility.
OpenSubtitles v2018

Aber Frank, natürlich kommen wir mit!
But Frank, of course we'll go with you!
OpenSubtitles v2018

Wir kommen vor Abend mit der Flut los.
The tide will float us free by evening.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen mit einer neuen Truppe wieder.
Later, later, we can come back with a properly equipped expedition.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen mit einem Gleiter runter.
We're coming down in a glider.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir gleich gehen, kommen wir mit der Tide wieder zurück.
If we leave right now we'll return when the tide sets in.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen mit den Vorräten über den Winter.
We've plenty of supplies.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen mit Ihnen zurück nach dem Urlaub.
What escape? We're coming back with you after our leave.
OpenSubtitles v2018

Hier kommen wir nur mit dem Dynamit raus.
We've got to dynamite our way out.
OpenSubtitles v2018