Translation of "Wir fühlen mit" in English

Daher fühlen wir uns mit unseren Freunden in Galizien besonders solidarisch.
That is why we feel such solidarity with our friends in Galicia.
Europarl v8

Wir fühlen mit den Millers und ihren Liebsten.
Our hearts go out to the Millers' family and loved ones.
OpenSubtitles v2018

Wir fühlen mit seiner wunderbaren Frau Megan.
And our hearts go out to his lovely widow, Megan.
OpenSubtitles v2018

Aber wir fühlen uns geehrt, mit Euch hier sein zu können.
But we're honored to be here with you.
OpenSubtitles v2018

Wir fühlen mit den Millers und ihren Familien.
Our hearts are with the Millers and their families.
OpenSubtitles v2018

Wir fühlen mit Euch, Samuel Lapp.
We sympathize, Samuel Lapp.
OpenSubtitles v2018

Wir fühlen ganz besonders mit den Angehörigen und Freunden der Opfer.
In particular, our thoughts are with the friends and families of the victims.
ParaCrawl v7.1

Blossom: Aber, FÜHLEN wir nicht mit unserem geistigen Herzen?
And yet do we not FEEL with our spirit hearts?
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns mit unserer Anwendung sehr sicher.
We feel that our application is secured of course.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns verbunden mit unserem Land und übernehmen Verantwortung für die Zukunft.
We feel connected to our country and take responsibility for the future.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns mit unserer SunTrust Corvette sehr stark.
We feel pretty strong with our SunTrust Corvette.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen mehr mit der Welt als mit der Gemeinde.
We feel more with the world than with the church.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns geehrt, mit lokalen Fachleuten zusammenarbeiten zu können.
We are honored to be able to collaborate with local professionals.
ParaCrawl v7.1

Fühlen wir Empathie mit den triumphierenden Muslimen!
Let's feel empathy for the triumphant Muslims!
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns mit ihm verbunden und unterstützen ihn in seinem Dienst.
We are close to him and support him in his ministry.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns mit so vielen eng verbunden, aufgrund dieses Diskurses.
We feel so connected due to this discourse with so many.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns mit Meditation, Yoga und Buddhismus wohl.
We have become comfortable with meditation and yoga and Buddhism.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen mit den Bürgerinnen und Bürgern der Slowakei.
We share in the nation’s grief and sense of loss.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen mit dem, was wir Ihnen jetzt bieten, richtig wohl.
We really feel well with what we offer you.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen mit denen, die verfolgt werden.
We sympathise with those who are being persecuted.
ParaCrawl v7.1

Wir beneiden, wir fühlen mit, aber wir werden über anderen sagen.
We envy, we sympathize, but we will speak about other.
ParaCrawl v7.1

Wie fühlen wir uns mit diesen Beziehungen?
How do we feel about these inter-relations?
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen heute mit diesen heldenhaften Frauen und denken an sie und ihre schwierige Lage.
We join today with those heroic women, and we are thinking about them and their difficult situation.
Europarl v8

Insbesondere fühlen wir mit den Opfern, den Hinterbliebenen und der gesamten russischen Gesellschaft.
Above all, our feelings of sympathy are for the victims, those left behind and the whole of Russian society.
Europarl v8

Wir fühlen uns mit den Leuten, der Kultur, dem Land und dem Essen verbunden.
We feel attached to the people, the culture, the land, the food.
TED2020 v1

Wir fühlen mit den Opfern des Terrors und teilen ihre Verzweiflung und ihre Erschütterung.
My heart goes out to all victims of terrorism, whose despair and anguish I share.
TildeMODEL v2018