Übersetzung für "Wir kommen mit" in Englisch
Wir
kommen
mit
der
Integration
voran.
We
are
making
progress
with
integration.
Europarl v8
Insofern
kommen
wir
mit
unseren
Plänen
gut
voran.
In
this
regard,
our
plans
are
progressing
well.
Europarl v8
Qualität
schafft
Einigkeit,
andernfalls
kommen
wir
nur
mit
sehr
kleinen
Schritten
voran.
It
is
quality
that
will
create
union,
otherwise
we
will
be
taking
very
small
steps.
Europarl v8
Also
kommen
wir
mit
der
Harmonisierung
auch
nicht
weiter.
So,
we
have
made
no
progress
with
harmonisation
either.
Europarl v8
Deswegen
denke
ich,
kommen
wir
auch
mit
dieser
Initiative
nicht
viel
weiter.
I
therefore
think
that
this
initiative
will
not
be
much
help.
Europarl v8
Wir
kommen
mit
ihnen
in
den
gemeinsamen
Versammlungen
zusammen.
We
encounter
them
in
the
joint
meetings.
Europarl v8
Wir
kommen
mit
unseren
Protesten
bereits
zu
spät.
We
are
already
too
late
protest.
GlobalVoices v2018q4
Dahin
möchten
wir
zusammen
kommen,
mit
Ihrer
und
mit
meiner
Hilfe.
Because,
as
you
see,
you
are
certainly
capable
of
keeping
me
useless
to
you.
Wikipedia v1.0
Ich
finde,
wir
kommen
mit
der
Situation
schon
klar.
I
think
we
can
handle
the
situation.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
kommen
wir
besser
mit
offen
zugegebener
Unsicherheit
zurecht
als
mit
falscher
Zuversicht.
But
we
cope
better
with
candidly
acknowledged
uncertainty
than
with
false
confidence.
News-Commentary v14
Wir
kommen
kaum
mit
der
Arbeit
nach.
We're
spilling
over
with
unfinished
business.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
mit
den
Reparaturen
voran.
We're
coming
along
with
the
repairs.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
bald
mit
Steinen
zurück.
Don't
worry,
we'll
get
it
back
as
soon
as
we
can.
OpenSubtitles v2018
Zum
Teufel,
du
weißt
genau,
wir
kommen
mit
dir.
Hell,
you
know
we're
going
in
the
saloon
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wie
weit
kommen
wir
zusammen
mit
drei
Kopeken?
How
far
can
we
go
together
on
three
kopecks?
OpenSubtitles v2018
Schritt
für
Schritt
kommen
wir
mit
dem
Aufbau
einer
Wirtschafts-
und
Währungsunion
voran.
Step
by
step
we
are
making
progress
in
the
construction
of
an
Economic
and
Monetary
Union.
TildeMODEL v2018
Wir
umzingeln
sie
morgen
früh,
dann
kommen
wir
mit
Waffen.
We'll
surround
the
place
in
the
morning,
then
go
in
with
guns.
OpenSubtitles v2018
Die
sind
mit
Kavallerie
gekommen,
jetzt
kommen
wir
mit
Panzern!
They
have
a
cavalry.
Well,
now
we
have
tanks.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
nicht
wegschaffen,
kommen
wir
mit.
You
can't
leave,
we
leave
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
mit
der
nächsten
Maschine.
All
right,
we'll
be
on
the
next
plane
out.
OpenSubtitles v2018
Nun
kommen
wir
mit
unserem
geradezu
fantastischen
Angebot:
But
now
we
make
this
special
offer:
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
dann
zwar
mit
Verspätung
nach
Gander,
aber
das
verantworte
ich.
It'll
make
us
late
at
Gander.
But
I'll
take
that
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Aber
Frank,
natürlich
kommen
wir
mit!
But
Frank,
of
course
we'll
go
with
you!
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
vor
Abend
mit
der
Flut
los.
The
tide
will
float
us
free
by
evening.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
mit
einer
neuen
Truppe
wieder.
Later,
later,
we
can
come
back
with
a
properly
equipped
expedition.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
mit
einem
Gleiter
runter.
We're
coming
down
in
a
glider.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
gleich
gehen,
kommen
wir
mit
der
Tide
wieder
zurück.
If
we
leave
right
now
we'll
return
when
the
tide
sets
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
mit
den
Vorräten
über
den
Winter.
We've
plenty
of
supplies.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
mit
Ihnen
zurück
nach
dem
Urlaub.
What
escape?
We're
coming
back
with
you
after
our
leave.
OpenSubtitles v2018
Hier
kommen
wir
nur
mit
dem
Dynamit
raus.
We've
got
to
dynamite
our
way
out.
OpenSubtitles v2018