Übersetzung für "Kommen mit" in Englisch

Ich hoffe, sie kommen und diskutieren mit uns.
I hope they will come and engage in a discussion with us.
Europarl v8

Wir kommen mit der Integration voran.
We are making progress with integration.
Europarl v8

Wie immer kommen Sie mit dem Argument Bürokratie.
As always, you are adducing bureaucracy.
Europarl v8

Insofern kommen wir mit unseren Plänen gut voran.
In this regard, our plans are progressing well.
Europarl v8

Die Währungsunion und die einheitliche Währung werden kommen, mit oder ohne Erweiterung.
As for monetary union and the single currency, these will be brought in regardless of whether or not enlargement takes place.
Europarl v8

Qualität schafft Einigkeit, andernfalls kommen wir nur mit sehr kleinen Schritten voran.
It is quality that will create union, otherwise we will be taking very small steps.
Europarl v8

Daher konnte ich durch die Absperrung kommen und mit ihnen sprechen.
In that way I was able to get through the barrier and talk to them.
Europarl v8

Gleichzeitig kommen die Erweiterungsverhandlungen mit allen Kandidatenländern voran.
At the same time, enlargement negotiations are progressing with all candidate countries.
Europarl v8

Sie kommen mit Preisen auf unseren Markt, die dann unsere Landwirtschaft zerstören.
They bring their goods to our markets at prices that destroy our agriculture.
Europarl v8

Hinzu kommen die mit all diesen zusätzlichen Zollinspektoren verbundenen Extrakosten.
And then there is the cost of all those extra customs inspectors.
Europarl v8

Also kommen wir mit der Harmonisierung auch nicht weiter.
So, we have made no progress with harmonisation either.
Europarl v8

Wie kommen Arbeitslose mit den astronomischen Kosten für Elektrizität zurecht?
How can the unemployed cope with the astronomical cost of electricity?
Europarl v8

Deswegen denke ich, kommen wir auch mit dieser Initiative nicht viel weiter.
I therefore think that this initiative will not be much help.
Europarl v8

Tatsächlich wird es zu einem Ungleichgewicht am Kunstmarkt kommen mit allen negativen Konsequenzen.
In fact an imbalance will arise in the art market, with all the negative consequences that implies.
Europarl v8

Täglich kommen die Menschen mit Chemikalien in Kontakt.
We are all of us exposed to chemicals on a daily basis.
Europarl v8

Nun kommen Sie mit einem völlig entgegengesetzten Standpunkt.
You have now come along with an entirely opposite position.
Europarl v8

Kommen Sie, Ljewin, kommen Sie mit!« rief Weslowski.
Come along, Levin, let's go together,' said Veslovsky.
Books v1

Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
bible-uedin v1

Sie kommen zu uns mit einer Bitte um Kredit.
They come to us with a request for a loan.
TED2013 v1.1

Wir kommen mit unseren Protesten bereits zu spät.
We are already too late protest.
GlobalVoices v2018q4

Schon kleine Kinder kommen deshalb mit den dunklen Seiten des Internets in Berührung.
Which means that children are confronted with the dark side of the Internet from a very early age.
ELRA-W0201 v1

Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
bible-uedin v1

Wie kommen die Tiere mit diesen gegensätzlichen Bedürfnissen der Geschlechter zurecht?
So how do animals cope with these very incongruent needs between the sexes?
TED2020 v1

Bis 1802 bildete der Ort mit Kommen eine Gemeinde.
Until 1802, Longkamp was united with Kommen into one municipality.
Wikipedia v1.0

Dazu kommen sechs Landesmeistertitel mit Steaua Bukarest.
With Steaua Bucharest he won the national championship six times.
Wikipedia v1.0