Übersetzung für "Kommen mit" in Englisch
Ich
hoffe,
sie
kommen
und
diskutieren
mit
uns.
I
hope
they
will
come
and
engage
in
a
discussion
with
us.
Europarl v8
Wir
kommen
mit
der
Integration
voran.
We
are
making
progress
with
integration.
Europarl v8
Wie
immer
kommen
Sie
mit
dem
Argument
Bürokratie.
As
always,
you
are
adducing
bureaucracy.
Europarl v8
Insofern
kommen
wir
mit
unseren
Plänen
gut
voran.
In
this
regard,
our
plans
are
progressing
well.
Europarl v8
Die
Währungsunion
und
die
einheitliche
Währung
werden
kommen,
mit
oder
ohne
Erweiterung.
As
for
monetary
union
and
the
single
currency,
these
will
be
brought
in
regardless
of
whether
or
not
enlargement
takes
place.
Europarl v8
Qualität
schafft
Einigkeit,
andernfalls
kommen
wir
nur
mit
sehr
kleinen
Schritten
voran.
It
is
quality
that
will
create
union,
otherwise
we
will
be
taking
very
small
steps.
Europarl v8
Daher
konnte
ich
durch
die
Absperrung
kommen
und
mit
ihnen
sprechen.
In
that
way
I
was
able
to
get
through
the
barrier
and
talk
to
them.
Europarl v8
Gleichzeitig
kommen
die
Erweiterungsverhandlungen
mit
allen
Kandidatenländern
voran.
At
the
same
time,
enlargement
negotiations
are
progressing
with
all
candidate
countries.
Europarl v8
Sie
kommen
mit
Preisen
auf
unseren
Markt,
die
dann
unsere
Landwirtschaft
zerstören.
They
bring
their
goods
to
our
markets
at
prices
that
destroy
our
agriculture.
Europarl v8
Hinzu
kommen
die
mit
all
diesen
zusätzlichen
Zollinspektoren
verbundenen
Extrakosten.
And
then
there
is
the
cost
of
all
those
extra
customs
inspectors.
Europarl v8
Also
kommen
wir
mit
der
Harmonisierung
auch
nicht
weiter.
So,
we
have
made
no
progress
with
harmonisation
either.
Europarl v8
Wie
kommen
Arbeitslose
mit
den
astronomischen
Kosten
für
Elektrizität
zurecht?
How
can
the
unemployed
cope
with
the
astronomical
cost
of
electricity?
Europarl v8
Deswegen
denke
ich,
kommen
wir
auch
mit
dieser
Initiative
nicht
viel
weiter.
I
therefore
think
that
this
initiative
will
not
be
much
help.
Europarl v8
Tatsächlich
wird
es
zu
einem
Ungleichgewicht
am
Kunstmarkt
kommen
mit
allen
negativen
Konsequenzen.
In
fact
an
imbalance
will
arise
in
the
art
market,
with
all
the
negative
consequences
that
implies.
Europarl v8
Täglich
kommen
die
Menschen
mit
Chemikalien
in
Kontakt.
We
are
all
of
us
exposed
to
chemicals
on
a
daily
basis.
Europarl v8
Nun
kommen
Sie
mit
einem
völlig
entgegengesetzten
Standpunkt.
You
have
now
come
along
with
an
entirely
opposite
position.
Europarl v8
Kommen
Sie,
Ljewin,
kommen
Sie
mit!«
rief
Weslowski.
Come
along,
Levin,
let's
go
together,'
said
Veslovsky.
Books v1
Lasset
uns
mit
Danken
vor
sein
Angesicht
kommen
und
mit
Psalmen
ihm
jauchzen!
Let
us
come
before
his
presence
with
thanksgiving,
and
make
a
joyful
noise
unto
him
with
psalms.
bible-uedin v1
Sie
kommen
zu
uns
mit
einer
Bitte
um
Kredit.
They
come
to
us
with
a
request
for
a
loan.
TED2013 v1.1
Wir
kommen
mit
unseren
Protesten
bereits
zu
spät.
We
are
already
too
late
protest.
GlobalVoices v2018q4
Schon
kleine
Kinder
kommen
deshalb
mit
den
dunklen
Seiten
des
Internets
in
Berührung.
Which
means
that
children
are
confronted
with
the
dark
side
of
the
Internet
from
a
very
early
age.
ELRA-W0201 v1
Die
Kinder
der
Fremde
sind
verschmachtet
und
kommen
mit
Zittern
aus
ihren
Burgen.
The
foreigners
will
fade
away,
and
will
come
trembling
out
of
their
close
places.
bible-uedin v1
Wie
kommen
die
Tiere
mit
diesen
gegensätzlichen
Bedürfnissen
der
Geschlechter
zurecht?
So
how
do
animals
cope
with
these
very
incongruent
needs
between
the
sexes?
TED2020 v1
Bis
1802
bildete
der
Ort
mit
Kommen
eine
Gemeinde.
Until
1802,
Longkamp
was
united
with
Kommen
into
one
municipality.
Wikipedia v1.0
Dazu
kommen
sechs
Landesmeistertitel
mit
Steaua
Bukarest.
With
Steaua
Bucharest
he
won
the
national
championship
six
times.
Wikipedia v1.0