Translation of "Wie zuvor" in English
Werden
die
Dinge
wieder
so
sein,
wie
sie
zuvor
waren?
Will
things
return
to
how
they
were
before?
Europarl v8
Es
ist
nicht
mehr
die
gleiche
Situation
wie
zuvor.
It
is
not
the
same
situation
as
before.
Europarl v8
Wie
zuvor
erläutert,
wird
die
nicht
erfolgte
Zahlung
dieser
Beihilfe
nicht
berücksichtigt.
As
explained,
we
therefore
do
not
take
into
account
the
non-payment
of
this
aid.
DGT v2019
So
weiterzumachen
wie
zuvor
ist
verhängnisvoll,
sagte
der
Philosoph
Walter
Benjamin.
To
carry
on
as
before
is
disastrous,
said
the
philosopher,
Walter
Benjamin.
Europarl v8
Wie
ich
zuvor
in
dieser
Aussprache
sagte,
wiederholt
die
Kommission
dieses
Argument.
As
I
said
in
the
earlier
debate,
the
Commission
is
repeating
this
argument.
Europarl v8
Portugal
stellt
immer
noch
die
fünf
Langleinenfischer,
genau
wie
zuvor.
Portugal
still
has
the
five
longliners
it
had
before.
Europarl v8
Wir
wollen
diese
Partnerschaft
wie
nie
zuvor
bereichern.
We
want
to
enrich
this
partnership
much
more
than
it
has
been
in
the
past.
Europarl v8
Wie
zuvor
im
Straßenverkehrsbereich
sollten
wir
uns
um
intelligentere
Lösungen
bemühen.
As
in
the
case
of
road
transport,
we
should
seek
more
intelligent
solutions.
Europarl v8
Das
ist
Europa,
wie
ich
zuvor
gesagt
habe.
As
I
said
before,
this
is
Europe.
Europarl v8
Wie
wir
zuvor
erklärt
haben,
lehnen
wir
diese
Vereinbarung
nachdrücklich
ab.
As
we
have
previously
stated,
we
are
vehemently
opposed
to
that
agreement.
Europarl v8
Der
zweite
Punkte
betrifft
die
unnötige
Bürokratie,
wie
bereits
zuvor
erwähnt.
The
second
point
is
the
unnecessary
red
–tape,
which
has
been
mentioned
before.
Europarl v8
Wie
zuvor
vereinbart,
waren
für
den
Minister
fünf
Minuten
Redezeit
vorgesehen.
As
we
agreed
earlier,
the
Minister
was
to
speak
for
5
minutes.
Europarl v8
Nächstes
Jahr
wird
die
Europäische
Union
geeint
sein
wie
niemals
zuvor.
Next
year
Europe
will
be
united
as
it
has
never
been
before.
Europarl v8
Wir
haben
uns
Bali
ebenso
verschrieben
wie
zuvor
Kyoto.
We
are
committed
to
Bali
as
we
are
to
Kyoto.
Europarl v8
Sie
fand
meines
Erachtens
eine
so
deutliche
Unterstützung
wie
nie
zuvor.
I
think
it
was
given
the
strongest
support
to
date.
Europarl v8
Leider
haben
wir
seit
dem
10.
Januar
wieder
die
gleiche
Situation
wie
zuvor.
Unfortunately,
ladies
and
gentlemen,
since
10
January
we
have
a
situation
similar
to
the
previous
one.
Europarl v8
Als
Freizeitbeschäftigung
fertigte
Audubon,
wie
zuvor
in
Frankreich,
zahlreiche
Vogelzeichnungen
an.
I
had
never
witnessed
anything
of
the
kind
before,
although
like
every
person,
I
knew
earthquakes
by
description.
Wikipedia v1.0
Gagne
beschloss
nun,
Hall
ähnlich
wie
Hulk
Hogan
zuvor
aufzubauen.
Gagne
had
Hall
use
mannerisms
and
moves
similar
to
Hogan.
Wikipedia v1.0
Gage
kehrt,
wie
schon
zuvor
Church,
zum
Haus
zurück.
But
it
is
obvious
that
Church
is
not
the
same
as
before.
Wikipedia v1.0
Sie
werden
wie
auch
zuvor
von
Kayako
oder
ihrem
Sohn
umgebracht.
She
realizes
Aubrey
brought
Kayako
with
her,
and
is
suddenly
killed
by
her
-
a
motive
which
will
be
revealed
later.
Wikipedia v1.0
Damit
hat
die
EIB
die
Realwirtschaft
so
stark
wie
nie
zuvor
unterstützt.
The
Transparency
Policy
of
the
EIB
has
been
heavily
criticised
by
NGOs
in
the
past.
Wikipedia v1.0
Nasser-Ali
ahnt,
dass
er
nun
nie
mehr
spielen
kann
wie
zuvor.
It
strikes
him
he
is
no
longer
up
to
make
music
as
he
did
before
and
therefore
he
is
longing
for
death.
Wikipedia v1.0
Sie
dienen
nur,
wie
ihre
Väter
zuvor
gedient
haben.
They
worship
nothing
but
what
their
fathers
worshipped
before
(them).
Tanzil v1