Translation of "Wie zuvor gesagt" in English

Das ist Europa, wie ich zuvor gesagt habe.
As I said before, this is Europe.
Europarl v8

Nichts wie es jemals zuvor gesagt wurde.
NOTHING like it has ever been told before.
ParaCrawl v7.1

Wie wir zuvor gesagt haben, sie beruhigt unsere Gedanken und somit Einblick.
As we have said before, it calms our thoughts and thus gives insight.
ParaCrawl v7.1

Wie zuvor gesagt, steht die Memonummer in der Ausgabe des List Befehls.
As mentioned before, the memo number is displayed in the output of a MemoServ LIST.
ParaCrawl v7.1

Das ernährt sie in der 4. Dichte, wie wir zuvor schon gesagt haben.
That feeds them in 4th density, as we told you before.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits zuvor gesagt, ist die erfindungsgemäße Vorrichtung jedoch keinesfalls auf diesen speziellen Anwendungsfalll beschränkt.
As already indicated above, the apparatus of the invention is in no way limited to this special case of application.
EuroPat v2

Wie wir zuvor gesagt, in der Degoo Bewertung, Sie erhalten 100 GB Cloud-Speicherplatz.
Like we said previously in the Degoo review, you receive 100GB of cloud storage space.
ParaCrawl v7.1

Wie zuvor gesagt, können wir nicht einfach einige Formeln für Frequenzweichenentwicklung aus einem Buch verwenden.
As I stated earlier, in modern design we cannot just use some formulas in a circuit design textbook.
ParaCrawl v7.1

Wie wir euch zuvor gesagt,, testeten wir dieses Tool und funktioniert perfekt.
As we have told you above, we tested this tool and is working perfectly.
ParaCrawl v7.1

Wie wir zuvor gesagt haben, einen Ehrgeiz und eine bestimmte Strebsamkeit zu haben.
As we have said before, it is not wrong to have ambition or aspiration.
ParaCrawl v7.1

Und wie wir zuvor gesagt haben, ist dieser ganze Abschnitt zwischen zwei Themen eingebettet.
Now as we have said before, this whole section is sandwiched in between two things.
ParaCrawl v7.1

Wie zuvor gesagt, sind alle Technologien, ganz gleich welcher Art, ein zweischneidiges Schwert.
As we said earlier, all technologies, regardless of their nature, are two-edged swords.
ParaCrawl v7.1

Das ist, wie ich zuvor bereits gesagt habe, der erste echt europäische Gesetzestext in diesem Bereich.
This is the first truly European legislation on this subject, as I said earlier.
Europarl v8

Wie ich ihm zuvor gesagt habe, werden wir uns bemühen, auch in Bezug auf Ratingagenturen Fortschritte zu erzielen, und ich kann Ihnen versichern, dass sowohl der belgische Ratsvorsitz als auch die Kommission gewillt sind, die Debatte über Derivate zu beschleunigen.
I said to him earlier that we would try to make progress with regard to rating agencies also, and I can tell him that both the Belgian Presidency and the Commission are willing to try to speed up the discussions on derivatives.
Europarl v8

Wie ich zuvor bereits gesagt habe, ist die Stärkung der KMU für die Förderung des Wirtschaftswachstums von entscheidender Bedeutung.
As I have previously stated, strengthening SMEs is key to promoting economic growth.
Europarl v8

Wie ich zuvor gesagt habe, ist dies natürlich lediglich ein halber Schritt, da es zu keiner Übereinkunft über mittelfristige Ziele für 2020 kam, die für ein internationales Übereinkommen erforderlich gewesen wäre, das den Klimawandel auf wirksame Weise bekämpfen würde.
Of course, as I have said previously, this is only half a step, because there was no agreement on any mid-term objectives for 2020, which would have been necessary for an international agreement that would effectively fight climate change.
Europarl v8

Wie ich zuvor schon gesagt habe, ist es äußerst wichtig, dass ein rechtlich bindendes, globales, politisches Übereinkommen zum Klimawandel verabschiedet wird, damit die europäische Industrie nicht in eine wettbewerbsschädliche Situation gerät.
As I have said before, it is vital that a legally binding, global, political agreement on climate change is adopted so as not to put European industry in an anticompetitive situation.
Europarl v8

Wie ich zuvor bereits gesagt habe, wird die europäische Gesellschaft immer älter, was in den Wirtschaftsanalysen häufig als negativer Faktor gewertet wird.
As I have said previously, European society is ageing, which is often seen as a negative in economic analysis.
Europarl v8

Wie zuvor bereits gesagt, gibt es für das Problem der Zahlungsfristen weder eine einheitliche juristische Lösung, noch kann der rechtliche Aspekt als dessen einzige Konsequenz gelten.
As I said before, the problem of payment periods has no single legal solution and the law cannot be regarded as the only option.
Europarl v8

Meiner Meinung nach, sehr verehrte Damen und Herren, bedeutet das einen großen Schritt vorwärts in geschichtlicher Hinsicht, für den Prozess der Integration und die Entwicklung des wichtigsten Gedankens des europäischen Konzepts der menschlichen Würde, das, wie wir schon zuvor gesagt haben, den Forderungen der europäischen Öffentlichkeit nachkommt.
In my opinion, ladies and gentlemen, it means a major step forward, historically speaking, in the process of integration and in building the most essential notion of the European idea of human dignity which, as we said before, responds to the demands of the European public.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung des gesellschaftlichen Zieles der Telekommunikationsnetze ist es unerläßlich, daß diese Vorhaben gebilligt werden, wobei ihre Beschaffenheit, ihre wirtschaftliche Rentabilität, ihre ökologischen Auswirkungen und vor allem, wie bereits zuvor gesagt wurde, ihre sozioökonomischen Auswirkungen auf die europäische Gesellschaft, konkret ihre Auswirkungen auf den Beschäftigungsmarkt, zu beachten sind.
Bearing in mind the social purpose of telecommunications networks, it is vital that these projects should be approved, bearing in mind their very nature, their economic viability, their environmental consequences and, above all, as has already been said, their social and economic effects on European society, and in particular the impact on employment.
Europarl v8

Aber gleichzeitig brauchen wir - wie zuvor gesagt wurde - strengere ordnungspolitische Vorgaben, denn mangelnde Koordinierung in der Eurozone und in der gesamten Europäischen Union ist unsinnig.
At the same time, we need - as was said earlier - stronger economic governance, because failing to coordinate in the euro area and in the European Union as a whole makes no sense.
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass darauf, wie hier bereits zuvor gesagt wurde, weitere Aktionen folgen können, insbesondere im Hinblick auf die vielen anderen politischen Gefangenen.
Let us hope that it can be followed by other actions, as has been said here previously, particularly with regard to the many other political prisoners.
Europarl v8

Wie ich zuvor schon gesagt habe, ist es sehr interessant, was mit den vom Innenministerium vorgehaltenen Daten geschieht.
As I said before, it is very interesting what is done with the data kept by the Ministry of the Interior.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit des neuen erweiterten Europas wird auch, wie ich bereits zuvor gesagt habe, von der Glaubwürdigkeit seiner Institutionen und seiner Glaubwürdigkeit als Akteur auf der weltpolitischen Bühne abhängen.
The credibility of the new, enlarged Europe will, as I have said before, hang, above all, on the credibility of its institutions and its credibility as an active leader on the world stage.
Europarl v8

Die nuklearen Ambitionen bestimmter Staaten, insbesondere Nordkoreas und Irans, geben, wie zuvor schon gesagt wurde, ebenfalls Anlass zur Sorge.
The nuclear aspirations of certain countries, notably North Korea and Iran, have also given rise to concern as was mentioned earlier.
Europarl v8

Wir sind, was die Türkei betrifft, in hohem Maße davon betroffen, sie ist ein Bewerberland, und wir haben als Europäische Union eine besondere Verantwortung, weil sie zu den Bewerberländern gehört, wir haben eine Verantwortung, da wir im Jahre 2004 eine wichtige Entscheidung über den Weg der Türkei in Richtung Europa fällen müssen, eine Entscheidung über ihren Integrationsprozess, der, wie ich bereits zuvor gesagt habe, eine Integration in eine Wertegemeinschaft bedeutet.
We are deeply concerned about Turkey, it is a candidate country and, as the European Union, we have a special responsibility for it because it is a candidate country, we have a responsibility because in 2004 we have an important decision to take about Turkey's progress towards Europe, a decision about its progress towards integration which, as I said earlier, means integration into a community of values.
Europarl v8

Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten und, wenn ich richtig informiert bin, nur diese Fraktion – und nicht die Fraktion der Liberalen, wie mir zuvor gesagt wurde – hat beantragt, die Debatte über Tunesien durch das Thema der Minderheiten in der Vojvodina zu ersetzen.
The Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats and, if my information is correct, that group alone – and not the Liberal Group, as I had been told at one point – requests that the debate on Tunisia be replaced by the issue of minorities in Voivodina.
Europarl v8

Die Kommission ist, wie ich zuvor gesagt habe, kein stiller und desinteressierter Zuschauer in dieser Diskussion.
The Commission, as I have said before, is not a silent and disinterested onlooker in this debate.
Europarl v8