Translation of "Aber wie gesagt" in English
Aber,
wie
gesagt,
ich
nehme
die
Kommentare
des
Parlamentes
ernst.
But,
as
I
say,
I
take
the
European
Parliament'
s
points
of
view
seriously.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
der
erste
Punkt
ist
das
Visaregime.
However,
as
I
said,
the
primary
point
is
the
visa
arrangements.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
Sicherheit
geht
auf
jeden
Fall
vor.
As
I
mentioned,
however,
security
must
take
precedence.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
ich
habe
Ihre
Frage
nicht
ganz
verstanden.
However,
as
I
said
before,
I
failed
to
understand
your
question
completely.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
mit
dem
Geld
haben
wir
Probleme.
But
as
we
said,
the
problem
is
the
money.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
bis
jetzt
haben
wir
keinen
solchen
Fall.
But
as
I
have
said,
up
to
now
we
have
had
no
such
case.
Europarl v8
Das
ist
aber,
wie
gesagt,
meine
ganz
persönliche
Ansicht.
As
I
said,
however,
this
is
my
personal
view.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
hier
hat
es
leider
an
Unterstützung
des
Parlaments
gefehlt.
But,
as
I
have
said,
there
has
been
a
regrettable
lack
of
support
from
Parliament.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
andere
bieten
hier
mehr
Angriffsflächen
als
wir
in
Europa.
However,
others
are
more
vulnerable
to
that
than
we
are
in
Europe.
Europarl v8
Diese
Option
erfordert
aber,
wie
ich
bereits
gesagt
habe,
mehr
Personal.
However,
this
choice,
as
I
emphasised
earlier,
requires
more
human
resources.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
der
Inhalt
ist
bereits
in
den
gültigen
Rechtsvorschriften
enthalten.
But,
as
I
said,
their
substance
is
already
enshrined
in
current
legislation.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
Fahrräder
halte
ich
doch
insgesamt
für
zu
gefährlich.
But,
as
I
say,
bicycles
in
general
are
too
dangerous
in
my
book.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
ich
bezweifle,
ob
dies
überhaupt
möglich
ist.
But,
as
I
say,
I
am
very
much
concerned
as
to
whether
this
is
likely
to
happen.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
ich
bin
für
alles
Amerikanische.
But
as
I
said,
I'm
for
anything
American.
TED2020 v1
Aber
wie
gesagt,
um
Reddit
selbst
geht
es
hier
gar
nicht.
But
this
isn't
even
about
Reddit
itself.
TED2013 v1.1
Aber,
wie
gesagt,
es
gab
Unterschiede.
Again,
differences
mattered.
News-Commentary v14
Aber
wie
gesagt,
darüber
muss
ich
mir
keine
Gedanken
machen.
See
but
again,
I
told
you,
I
don't
have
to
worry
with
that.
TED2013 v1.1
Aber
wie
gesagt,
diese
Gegend
ist
wie
ein
Wildpark
voller
ausgestorbener
Arten.
Anyway,
once
we
made
it
there,
then
it's
a
game
park,
as
I
said,
an
extinct
game
park.
TED2020 v1
Aber
wie
gesagt,
das
ist
ist
eigentlich
der
Prototyp.
But
actually
these,
like
I
said,
are
still
the
actual
prototype.
TED2020 v1
Aber
wie
gesagt,
sieht
mein
Unternehmen
einer
Auszahlung
von
$
400.000
entgegen.
But
as
I
was
saying,
my
company
stands
to
put
out
over
$400,000.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
es,
aber
wie
gesagt,
es
ist
nicht
leicht
und...
I'll
try
but
like
I
said,
it's
not
easy,
you
know
and...
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
gesagt,
ich
weiß
Mut
zu
schätzen.
But
as
I
say,
I
credit
courage.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
ich
bereits
gesagt
habe,
es
ist
so
gut
wie
unmöglich.
But
as
I've
said
before,
it's
quite
impossible.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
gesagt,
Sie
brauchen
keine
Bedenken
zu
haben.
But
that's
all
over
now,
Liselotte
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
gesagt,
das
ist
17,
18
Jahre
her.
But
like
i
said,
that
was
17,
18
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
gesagt...
arbeite
ich
nicht
mehr
für
die
Narren.
But
like
I
said,
I
don't
work
for
those
fools
anymore.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
gesagt,
er
ist
am
Leben.
But
as
I
say,
he
is
alive.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
gesagt,
sie
wissen
es
nicht.
Once
again,
they
do
not.
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht
wie
ich
gesagt
habe
und
nicht
wie
du
denkst.
But
not
like
I
said
and
not
like
you
think.
OpenSubtitles v2018