Übersetzung für "Aber wie gesagt" in Englisch

Aber, wie gesagt, ich nehme die Kommentare des Parlamentes ernst.
But, as I say, I take the European Parliament' s points of view seriously.
Europarl v8

Aber wie gesagt, der erste Punkt ist das Visaregime.
However, as I said, the primary point is the visa arrangements.
Europarl v8

Aber wie gesagt, Sicherheit geht auf jeden Fall vor.
As I mentioned, however, security must take precedence.
Europarl v8

Aber wie gesagt, ich habe Ihre Frage nicht ganz verstanden.
However, as I said before, I failed to understand your question completely.
Europarl v8

Aber wie gesagt, mit dem Geld haben wir Probleme.
But as we said, the problem is the money.
Europarl v8

Aber wie gesagt, bis jetzt haben wir keinen solchen Fall.
But as I have said, up to now we have had no such case.
Europarl v8

Das ist aber, wie gesagt, meine ganz persönliche Ansicht.
As I said, however, this is my personal view.
Europarl v8

Aber wie gesagt, hier hat es leider an Unterstützung des Parlaments gefehlt.
But, as I have said, there has been a regrettable lack of support from Parliament.
Europarl v8

Aber wie gesagt, andere bieten hier mehr Angriffsflächen als wir in Europa.
However, others are more vulnerable to that than we are in Europe.
Europarl v8

Diese Option erfordert aber, wie ich bereits gesagt habe, mehr Personal.
However, this choice, as I emphasised earlier, requires more human resources.
Europarl v8

Aber wie gesagt, der Inhalt ist bereits in den gültigen Rechtsvorschriften enthalten.
But, as I said, their substance is already enshrined in current legislation.
Europarl v8

Aber wie gesagt, Fahrräder halte ich doch insgesamt für zu gefährlich.
But, as I say, bicycles in general are too dangerous in my book.
Europarl v8

Aber wie gesagt, ich bezweifle, ob dies überhaupt möglich ist.
But, as I say, I am very much concerned as to whether this is likely to happen.
Europarl v8

Aber wie gesagt, ich bin für alles Amerikanische.
But as I said, I'm for anything American.
TED2020 v1

Aber wie gesagt, um Reddit selbst geht es hier gar nicht.
But this isn't even about Reddit itself.
TED2013 v1.1

Aber, wie gesagt, es gab Unterschiede.
Again, differences mattered.
News-Commentary v14

Aber wie gesagt, darüber muss ich mir keine Gedanken machen.
See but again, I told you, I don't have to worry with that.
TED2013 v1.1

Aber wie gesagt, diese Gegend ist wie ein Wildpark voller ausgestorbener Arten.
Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park.
TED2020 v1

Aber wie gesagt, das ist ist eigentlich der Prototyp.
But actually these, like I said, are still the actual prototype.
TED2020 v1

Aber wie gesagt, sieht mein Unternehmen einer Auszahlung von $ 400.000 entgegen.
But as I was saying, my company stands to put out over $400,000.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche es, aber wie gesagt, es ist nicht leicht und...
I'll try but like I said, it's not easy, you know and...
OpenSubtitles v2018

Aber wie gesagt, ich weiß Mut zu schätzen.
But as I say, I credit courage.
OpenSubtitles v2018

Aber wie ich bereits gesagt habe, es ist so gut wie unmöglich.
But as I've said before, it's quite impossible.
OpenSubtitles v2018

Aber wie gesagt, Sie brauchen keine Bedenken zu haben.
But that's all over now, Liselotte
OpenSubtitles v2018

Aber wie gesagt, das ist 17, 18 Jahre her.
But like i said, that was 17, 18 years ago.
OpenSubtitles v2018

Aber wie gesagt... arbeite ich nicht mehr für die Narren.
But like I said, I don't work for those fools anymore.
OpenSubtitles v2018

Aber wie gesagt, er ist am Leben.
But as I say, he is alive.
OpenSubtitles v2018

Aber wie gesagt, sie wissen es nicht.
Once again, they do not.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht wie ich gesagt habe und nicht wie du denkst.
But not like I said and not like you think.
OpenSubtitles v2018