Translation of "Aber ehrlich gesagt" in English
Aber
ehrlich
gesagt,
Liebling,
siehst
du
komisch
aus
mit
diesen
Sachen.
But
honestly,
darling,
you
do
look
funny
out
here
in
those
clothes.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
finde
deine
rolle
besser
als
die
hauptrolle.
But
I'll
tell
you
frankly,
I
consider
your
part
better
than
the
lead.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
bezweifle,
dass
etwas
dabei
herauskommt.
But
I
must
tell
you
in
all
honesty,
I'm
extremely
dubious
about
the
results.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
bin
ich
auch
die
falsche
Person
für
diese
Frage.
But,
honestly,
I'm
the
wrong
person
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
weiß
ehrlich
gesagt
nicht,
wo
es
hingehen
soll.
But
I
just
don't
know
where
we're
going.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt...
mehr
für
Ihres.
But
honestly?
More
to
yours.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt
glaube
ich
nicht
an
Geister.
Yeah,
but,
to
be
honest,
I
don't
really
believe
in
ghosts.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
zögern
wir
noch,
uns
da
einzumischen.
But
truthfully,
we've
been
reluctant
to
get
involved.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt
habe
ich
das
Gefühl,
du
meintest
es
ernst.
But
honestly...
I
kinda
feel
like
you
said
some
things
you
did
mean.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
tun,
aber
ehrlich
gesagt,
hatte
ich
Angst.
I
was
going
to,
But
to
be
honest,
I
was
scared.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
denke
ehrlich
gesagt,
dass
sie
zu
stark
für
Sie
sind.
But
honestly,
I
think
they're
too
strong
for
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
ist
er
kein
Baby
mehr.
But,
honestly,
he's
not
a
baby
anymore.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
mag
keine
Nadeln.
But,
honestly,
I
don't
like
needles.
I
don't
see
why
I
should...
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
machte
mir
keine
großen
Sorgen.
To
be
honest,
though,
I
wasn't
that
worried.
OpenSubtitles v2018
Sohn,
versteh
das
nicht
falsch,
aber
ehrlich
gesagt,
mir
egal.
Son,
don't
take
this
the
wrong
way,
but
frankly,
I
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
ehrlich
gesagt,
ich
heiße
Mr.
Hoppy.
But
my
name
is
Mr
Hoppy,
in
fact.
Hoppy.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt:
Ich
hab
noch
nie
zuvor
ein
Gewehr
abgefeuert.
Sure,
but
honestly,
I've
never
shot
a
gun
before.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
kann
ich
Ihnen
nicht
helfen.
Now,
the
truth
is,
I
really
can't
help
you
at
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt
hatte
ich
befürchtet,
dass
du
dann
nicht
kommen
würdest.
But
honestly,
I
was
afraid
you
wouldn't
come.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
will
ich
es
nicht
hören.
I
don't
want
to
hear
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
hilft
es
mir
nicht.
But
honestly,
I
still
feel
terrible.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
hätte
Sie
gar
nicht
zum
Außenminister
ernannt.
The
truth
is
I
wouldn't
have
nominated
you
for
secretary
of
state
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt
will
ich
deine
Mutter
nicht
sehen.
But
to
tell
you
the
truth,
I
don't
really
want
to
see
your
mother.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt,
kann
eine
Lösung
Wochen
dauern.
And
in
all
honesty,
it
may
take
weeks
to
get
all
this
resolved.
OpenSubtitles v2018
Aber,
ehrlich
gesagt,
interessiert
es
mich
einen
Dreck.
But,
frankly,
I
don't
give
a
damn.
OpenSubtitles v2018
Aber
ehrlich
gesagt
will
ich
überhaupt
nicht
nach
Montgomery.
But
the
thing
is,
well,
I
don't
wanna
go
to
Montgomery.
OpenSubtitles v2018
Aber
Affen
sind
ehrlich
gesagt
Dutzendware.
But
to
be
honest,
monkeys
are
10
a
penny.
OpenSubtitles v2018