Translation of "Aber ehrlich gesagt" in English

Aber ehrlich gesagt, Liebling, siehst du komisch aus mit diesen Sachen.
But honestly, darling, you do look funny out here in those clothes.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, ich finde deine rolle besser als die hauptrolle.
But I'll tell you frankly, I consider your part better than the lead.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, ich bezweifle, dass etwas dabei herauskommt.
But I must tell you in all honesty, I'm extremely dubious about the results.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, bin ich auch die falsche Person für diese Frage.
But, honestly, I'm the wrong person to ask.
OpenSubtitles v2018

Aber ich weiß ehrlich gesagt nicht, wo es hingehen soll.
But I just don't know where we're going.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt... mehr für Ihres.
But honestly? More to yours.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt glaube ich nicht an Geister.
Yeah, but, to be honest, I don't really believe in ghosts.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, zögern wir noch, uns da einzumischen.
But truthfully, we've been reluctant to get involved.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt habe ich das Gefühl, du meintest es ernst.
But honestly... I kinda feel like you said some things you did mean.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte es tun, aber ehrlich gesagt, hatte ich Angst.
I was going to, But to be honest, I was scared.
OpenSubtitles v2018

Aber ich denke ehrlich gesagt, dass sie zu stark für Sie sind.
But honestly, I think they're too strong for you.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, ist er kein Baby mehr.
But, honestly, he's not a baby anymore.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, ich mag keine Nadeln.
But, honestly, I don't like needles. I don't see why I should...
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, ich machte mir keine großen Sorgen.
To be honest, though, I wasn't that worried.
OpenSubtitles v2018

Sohn, versteh das nicht falsch, aber ehrlich gesagt, mir egal.
Son, don't take this the wrong way, but frankly, I don't care.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber ehrlich gesagt, ich heiße Mr. Hoppy.
But my name is Mr Hoppy, in fact. Hoppy.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt: Ich hab noch nie zuvor ein Gewehr abgefeuert.
Sure, but honestly, I've never shot a gun before.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, kann ich Ihnen nicht helfen.
Now, the truth is, I really can't help you at all.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt hatte ich befürchtet, dass du dann nicht kommen würdest.
But honestly, I was afraid you wouldn't come.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, will ich es nicht hören.
I don't want to hear it.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, hilft es mir nicht.
But honestly, I still feel terrible.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, ich hätte Sie gar nicht zum Außenminister ernannt.
The truth is I wouldn't have nominated you for secretary of state in the first place.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt will ich deine Mutter nicht sehen.
But to tell you the truth, I don't really want to see your mother.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt, kann eine Lösung Wochen dauern.
And in all honesty, it may take weeks to get all this resolved.
OpenSubtitles v2018

Aber, ehrlich gesagt, interessiert es mich einen Dreck.
But, frankly, I don't give a damn.
OpenSubtitles v2018

Aber ehrlich gesagt will ich überhaupt nicht nach Montgomery.
But the thing is, well, I don't wanna go to Montgomery.
OpenSubtitles v2018

Aber Affen sind ehrlich gesagt Dutzendware.
But to be honest, monkeys are 10 a penny.
OpenSubtitles v2018