Translation of "Aber um ehrlich zu sein" in English

Aber, um ehrlich zu sein, das kümmert niemanden.
But, to be honest, nobody cares about this.
Europarl v8

Aber, um ehrlich zu sein, habe ich es als Teilerfolg verbucht.
But I considered it a partial success, to be honest.
TED2020 v1

Aber um ehrlich zu sein, interessierten mich nicht die Fische.
But to tell you the truth, Keyes. .. I wasn't a whole lot interested in goldfish right then.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, ich habe es eh nicht gemocht.
Although, to be fair, I didn't like it.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, spüre ich hier mehr Skeptizismus als Glauben.
But to be honest, I'm sensing more skepticism than faith here.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, ist mir nicht nach deiner Gesellschaft.
But you know what? I don't want your company.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, muss ich deswegen intensiv an ihn denken.
But, to be honest, this whole thing is making me think of him more intensely.
OpenSubtitles v2018

Aber... um ehrlich zu sein, hatte ich... hatte ich Angst.
But... To be honest, I... I was scared.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, Dom, Deckard Shaw ist mir scheißegal.
But to be honest with you, Dom, I don't give two shits about Deckard Shaw.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, ich verstehe es.
But to be honest, I get it.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, es ist nicht mein Lieblingsteil.
But to be honest is not my favorite part.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, für mich war es nicht wichtig.
But to be honest, it hasn't been my priority.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, das ist eine kleine Sache.
Honestly. This here is a cloth case.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, ohne meinen Jefferson war ich verloren.
But to tell you the truth, I was just lost without my Jefferson.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, hat mir der Name Malcolm nie gefallen.
But if the truth be known, I've never much cared for the name Malcolm.
OpenSubtitles v2018

Aber um ganz ehrlich zu sein ich war wie jeder andere auch:
But if I was being completely honest,... .. I was just like everybody else:
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, Captain, ist es nur eine Theorie.
But to be honest, Captain, it's only a theory.
OpenSubtitles v2018

Liebend gern, aber um ehrlich zu sein, mir brennen die Füße.
I'd love to, but to be honest with you, my feet are killing me.
OpenSubtitles v2018

Aber, um ganz ehrlich zu sein, das verdanken wir den Mädchen.
But to be perfectly honest, I think the girls deserve most of the credit.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, erkenne ich die Melodie nicht.
But I'm afraid I don't recognize the melody.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, ich denke, ich hätte es getan.
But, honestly, I think that I would have.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, wir brauchen dringend Geld.
But I gotta be straight with you. We are hurting for money.
OpenSubtitles v2018

Aber, um ehrlich zu sein, habe ich Angst vor Sexszenen.
But to be honest, doing sex scenes scares me.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein, ich mag keine Krankenhäuser.
But to be honest, i don't like hospitals.
OpenSubtitles v2018

Aber um ehrlich zu sein möchte ich dieses Jahr ein bisschen weniger touren.
But I actually want to tour a bit less this year.
ParaCrawl v7.1

Aber um ehrlich zu sein, war deine Methode alles andere als effizient.
But, to be honest, your method was not very effective.
ParaCrawl v7.1